Эта сура была ниспослана в Мекке и состоит из 83 айатов. Она начинается с двух букв арабского алфавита. Затем приводится клятва мудрым Кораном, что Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – является одним из числа посланников Аллаха, что он стоит на прямом пути, указанном в Коране – в Откровении, – ниспосланном ему от Аллаха Великого, Милосердного, чтобы он увещевал свой народ, к отцам которых не был послан увещеватель прежде. Данная сура говорит о тех, которые не хотели слушать и понимать увещевание и не уверовали. Ведь увещевание полезно только тем, которые слушают и принимают напоминание и боятся Аллаха Милостивого. В суре указывается на то, что Аллах воскрешает мёртвых и считает деяния Своих рабов. В ней Аллах привёл мекканским неверным притчу о борьбе между верующими, призывающими к Аллаху, и неверными, опровергающими призыв к исламу, и указывается на результаты деяний каждой из этих групп. В данной суре приводятся доказательства мощи Аллаха, ведущие к вере в Аллаха и к страху перед Его угрозой о наказании, которое застанет их врасплох в тот День, когда каждой душе будет воздано в соответствии с тем, что она совершила. Те, которые войдут в рай, будут наслаждаться своим пребыванием в райских садах и предаваться радости, и у них будет всё, что они пожелают. А те, которые изгнаны в ад, – они под властью Аллаха, их уста будут запечатаны, а говорить будут части их тела (руки и ноги). Если бы Аллах пожелал, Он бы изменил их облики. Ведь Аллах – Тот, кто заменяет силу слабостью и ум – слабоумием тому, кому Он дарует долгую жизнь. Аллах – Тот, кто защитил Своего пророка от иллюзий и растерянности и не учил его сочинять стихи. Ведь это не подобает ему, ибо поэты странствуют по разным областям (в своём воображении). Поистине, Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – был послан с Откровением – с ясным Кораном, – основанном на логике, а не на воображении. Далее в суре упоминается милость, оказанная Аллахом Своим рабам. Он подчинил им скот, и они им владеют и используют для передвижения. Несмотря на милость и благоволение Аллаха к Своим рабам в их интересах, они придают Ему в соучастники других беспомощных богов, выдуманных ими. В конце суры обращается внимание на сотворение Аллахом человека из капли, который, однако, враждебен и открыто выступает против Нас. Аллах – Тот, кто первоначально создал мир, кто создал огонь из зелёного дерева, кто сотворил небеса и землю, кто способен оживить истлевшие кости. Когда Он желает что-либо, Он только произносит: "Будь!" – и творение будет. Хвала Аллаху, Всевышнему Владыке, в руке которого власть над всем и к которому вы будете возвращены!
КОРАН Сура 36, Аят 71 أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 71 Неужели они не видят, что из того, что совершили Наши руки (Мы Сами), Мы создали для них скот, и что они им владеют?
Османов Сура 36, Аят 71 Неужели они не знают, что Мы создали для них скот из того, что сотворено Нашей мощью, и что они им владеют?
Крачковский Сура 36, Аят 71 Разве они не видели, что Мы сотворили для них из того, что создано Нашими руками, скот, и они им владеют?
Порохова Сура 36, Аят 71 Ужель не ведают они, что среди многих прочих
Руками Нашими построенных вещей
Мы создали (домашний) скот и им они владеют?
Аль-Азхар Сура 36, Аят 71 Неужели те, кто не уверовал, так ослепли, что не видят, как Мы сотворили для них Своей мощью скот, которым они владеют и распоряжаются, как желают?
КОРАН Сура 36, Аят 72 وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 72 Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются.
Османов Сура 36, Аят 72 Мы сделали его (т. е. скот) подвластным им: на одних животных они ездят, другими питаются.
Крачковский Сура 36, Аят 72 Мы покорили его им: на одних они ездят, других едят.
Порохова Сура 36, Аят 72 Мы этот скот поставили на службу им:
Одних они едят, других используют для переездов, –
Аль-Азхар Сура 36, Аят 72 Мы сделали скот послушным им: на одних они ездят, других едят.
КОРАН Сура 36, Аят 73 وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 73 Они приносят им пользу и питье. Неужели они не будут благодарны?
Османов Сура 36, Аят 73 От скота им – польза и питье. Неужели же они не будут благодарны?
Крачковский Сура 36, Аят 73 Для них в этом есть польза и питье. Разве они не возблагодарят?
Порохова Сура 36, Аят 73 Для них здесь польза и питье, –
Ужель за это Нам они не будут благодарны?
Аль-Азхар Сура 36, Аят 73 В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко. Неужели они забывают эти блага и не благодарят Дарующего им эти блага?
КОРАН Сура 36, Аят 74 وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 74 Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
Османов Сура 36, Аят 74 Они поклоняются помимо Аллаха другим богам, надеясь на помощь от них.
Крачковский Сура 36, Аят 74 И взяли они помимо Аллаха себе богов, – может быть, они получат помощь!
Порохова Сура 36, Аят 74 И все ж они берут других богов, кроме Аллаха,
С надеждой, что получат помощь.
Аль-Азхар Сура 36, Аят 74 Многобожники поклонялись божествам помимо Аллаха, надеясь на их помощь и заступничество.
КОРАН Сура 36, Аят 75 لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 75 Они не могут помочь им, хотя они являются для них готовым войском (язычники готовы сражаться за своих идолов, или идолы будут в Последней жизни готовым войском против язычников).
Османов Сура 36, Аят 75 Они не могут им помочь, но они (т. е. многобожники) для богов – готовая рать.
Крачковский Сура 36, Аят 75 Не могут они помочь им, хотя они для них – войско готовое.
Порохова Сура 36, Аят 75 Но нет возможности помочь им (у других богов),
И (в Судный День) единою толпою
Предстанут предо Мной они.
Аль-Азхар Сура 36, Аят 75 Но эти боги не смогут им помочь, если бы Аллах пожелал им вреда. Поистине, они не в состоянии ни навредить им, ни принести им пользы, но нечестивцы служат своим слабым божествам и защищают их словно рать.
КОРАН Сура 36, Аят 76 فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 76 Пусть их речи не печалят тебя. Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают.
Османов Сура 36, Аят 76 Пусть тебя не огорчают их (т. е. многобожников) речи, ибо Мы ведаем о том, что они утаивают и что говорят открыто.
Крачковский Сура 36, Аят 76 Пусть тебя не печалят их слова: Мы знаем, что они скрывают и что открывают.
Порохова Сура 36, Аят 76 Пусть не печалят их слова тебя, (о Мухаммад!).
Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими,
А что открыто (напоказ).
Аль-Азхар Сура 36, Аят 76 Пусть не печалят тебя (о Мухаммад!) ни измышления многобожников об Аллахе, ни их опровержение твоего призыва, ни их ложное представление, что ты лжец. Поистине, Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они говорят открыто, и воздадим им за это!
КОРАН Сура 36, Аят 77 أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ
Кулиев Сура 36, Аят 77 Неужели человек не видит, что Мы сотворили его из капли? И вот он открыто препирается!
Османов Сура 36, Аят 77 Неужели человек не знает, что Мы сотворили его из капли? И тем не менее он открыто пререкается!
Крачковский Сура 36, Аят 77 Разве не видит человек, что Мы создали его из капли? А вот – враждебен, определенно!
Порохова Сура 36, Аят 77 Ужель не видит человек,
Что Мы его из капли спермы сотворили?
Увы! Он перед Нами предстает с открытою враждой!
Аль-Азхар Сура 36, Аят 77 Неужели человек отрицает существование Аллаха и Его мощь? Разве он не видит, что Мы сотворили его из ничтожной капли?! И вот – он враждебен и открыто выступает против (Нас).
КОРАН Сура 36, Аят 78 وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Кулиев Сура 36, Аят 78 Он привел Нам притчу и забыл о своем сотворении. Он сказал: "Кто оживит кости, которые истлели?"
Османов Сура 36, Аят 78 И приводит он притчи, забыв о том, кем сотворен, и говорит: "Кто же оживит истлевшие кости?"
Крачковский Сура 36, Аят 78 И приводит он нам притчи и забыл про свое творение. Он говорит: "Кто оживит части, которые истлели?
Порохова Сура 36, Аят 78 Он предлагает притчи Нам,
Забыв о том, как сам был создан,
И молвит он:
"Кто может жизнь вернуть сухим костям,
Когда они (к тому ж) истлели?"
Аль-Азхар Сура 36, Аят 78 Этот, выступающий против, приводит притчи, отрицая Нашу способность оживить кости, которые истлели. Но он забыл, как и кем он сам был сотворён из небытия. Вот враждебно настроенный человек спрашивает: "Кто же может оживить истлевшие кости?"
КОРАН Сура 36, Аят 79 قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Кулиев Сура 36, Аят 79 Скажи: "Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он ведает о всяком творении".
Османов Сура 36, Аят 79 Отвечай [, Мухаммад]: "Оживит их Тот, кто создал поначалу, ибо Он сведущ в любом творении.
Крачковский Сура 36, Аят 79 Скажи: "Оживит их тот, кто создал их в первый раз, и Он сведущ во всяком творении,
Порохова Сура 36, Аят 79 Ответь ему: "Их оживит лишь Тот,
Кто создал их первоначально;
Тот, Кто всеведущ в каждом виде созиданья!"
Аль-Азхар Сура 36, Аят 79 Скажи ему (о Мухаммад!): "Оживит их Тот, кто первоначально их сотворил". Ведь Тот, кто сотворил вас в первый раз, может воскресить вас. Поистине, Аллах сведущ во всяком творении и в силах собрать разбросанные отдельные части.
КОРАН Сура 36, Аят 80 الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 80 Он создал для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете огонь от него.
Османов Сура 36, Аят 80 [Он] – Тот, кто зажег для вас огонь из зеленого дерева. А теперь вы от него зажигаете [огонь]".
Крачковский Сура 36, Аят 80 - Он – тот, который сделал вам из зеленого дерева огонь, и вот – вы от него зажигаете".
Порохова Сура 36, Аят 80 Он – Тот, Кто создал вам огонь из дерева живого,
И от него вы зажигаете свои огни.
Аль-Азхар Сура 36, Аят 80 Аллах – Тот, кто создал для вас огонь из зелёного дерева, после того как оно высохло.