Эта сура была ниспослана в Мекке и состоит из 83 айатов. Она начинается с двух букв арабского алфавита. Затем приводится клятва мудрым Кораном, что Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – является одним из числа посланников Аллаха, что он стоит на прямом пути, указанном в Коране – в Откровении, – ниспосланном ему от Аллаха Великого, Милосердного, чтобы он увещевал свой народ, к отцам которых не был послан увещеватель прежде. Данная сура говорит о тех, которые не хотели слушать и понимать увещевание и не уверовали. Ведь увещевание полезно только тем, которые слушают и принимают напоминание и боятся Аллаха Милостивого. В суре указывается на то, что Аллах воскрешает мёртвых и считает деяния Своих рабов. В ней Аллах привёл мекканским неверным притчу о борьбе между верующими, призывающими к Аллаху, и неверными, опровергающими призыв к исламу, и указывается на результаты деяний каждой из этих групп. В данной суре приводятся доказательства мощи Аллаха, ведущие к вере в Аллаха и к страху перед Его угрозой о наказании, которое застанет их врасплох в тот День, когда каждой душе будет воздано в соответствии с тем, что она совершила. Те, которые войдут в рай, будут наслаждаться своим пребыванием в райских садах и предаваться радости, и у них будет всё, что они пожелают. А те, которые изгнаны в ад, – они под властью Аллаха, их уста будут запечатаны, а говорить будут части их тела (руки и ноги). Если бы Аллах пожелал, Он бы изменил их облики. Ведь Аллах – Тот, кто заменяет силу слабостью и ум – слабоумием тому, кому Он дарует долгую жизнь. Аллах – Тот, кто защитил Своего пророка от иллюзий и растерянности и не учил его сочинять стихи. Ведь это не подобает ему, ибо поэты странствуют по разным областям (в своём воображении). Поистине, Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – был послан с Откровением – с ясным Кораном, – основанном на логике, а не на воображении. Далее в суре упоминается милость, оказанная Аллахом Своим рабам. Он подчинил им скот, и они им владеют и используют для передвижения. Несмотря на милость и благоволение Аллаха к Своим рабам в их интересах, они придают Ему в соучастники других беспомощных богов, выдуманных ими. В конце суры обращается внимание на сотворение Аллахом человека из капли, который, однако, враждебен и открыто выступает против Нас. Аллах – Тот, кто первоначально создал мир, кто создал огонь из зелёного дерева, кто сотворил небеса и землю, кто способен оживить истлевшие кости. Когда Он желает что-либо, Он только произносит: "Будь!" – и творение будет. Хвала Аллаху, Всевышнему Владыке, в руке которого власть над всем и к которому вы будете возвращены!
КОРАН Сура 36, Аят 61 وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Кулиев Сура 36, Аят 61 и поклоняться Мне? Это – прямой путь.
Османов Сура 36, Аят 61 [Не велел ли] поклоняться Мне? Это и есть прямой путь.
Крачковский Сура 36, Аят 61 И чтобы поклонялись Мне. Это – прямой путь .
Порохова Сура 36, Аят 61 Меня вы почитать должны, –
Таков путь истинный.
Аль-Азхар Сура 36, Аят 61 Не повелел ли Я вам поклоняться Мне одному? Ведь ваше единобожие и поклонение только Мне – прекрасный прямой путь!
КОРАН Сура 36, Аят 62 وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 62 Он уже ввел в заблуждение многих из вас. Неужели вы не разумеете?
Османов Сура 36, Аят 62 Но он совратил с пути многих из вас. Неужели же вы не призадумались?
Крачковский Сура 36, Аят 62 Он сбил с пути многие народы. Разве вы не уразумели?
Порохова Сура 36, Аят 62 Увлек он множество людей от праведной стези, –
Ужель вы этого не поняли еще?
Аль-Азхар Сура 36, Аят 62 Шайтан обольстил многих из вас, сбив с прямого пути. Разве вы этого не поняли и не уразумели, когда вы слушали его и повиновались ему?
КОРАН Сура 36, Аят 63 هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 63 Вот Геенна, которая была вам обещана.
Османов Сура 36, Аят 63 Вот и ад, который был вам обещан.
Крачковский Сура 36, Аят 63 Вот – геенна, которую вам обещали.
Порохова Сура 36, Аят 63 Вот Ад,
Который вам обещан был!
Аль-Азхар Сура 36, Аят 63 Им скажут: "Вот – ад, который обещали вам в земной жизни, в воздаяние вам за ваше неверие и нечестие.
КОРАН Сура 36, Аят 64 اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 64 Горите в ней сегодня за то, что вы не веровали".
Османов Сура 36, Аят 64 Ступайте туда за то, что вы не уверовали".
Крачковский Сура 36, Аят 64 Горите в ней сегодня за то, что не веровали!"
Порохова Сура 36, Аят 64 И в этот День
Гореть в Огне вам
За то, что не уверовали (в Бога).
Аль-Азхар Сура 36, Аят 64 Войдите в него в этот День и пребывайте в его жаре и зное за то, что вы не уверовали!"
КОРАН Сура 36, Аят 65 الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 65 Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, а их ноги будут свидетельствовать о том, что они приобретали.
Османов Сура 36, Аят 65 В тот день Мы запечатаем их уста. О том же, что они вершили, будут говорить их руки и свидетельствовать их ноги.
Крачковский Сура 36, Аят 65 Сегодня наложили Мы печать на их уста, и будут говорить Нам их руки и будут свидетельствовать их ноги, что они приобрели.
Порохова Сура 36, Аят 65 И в этот День
Уста Мы им скрепим –
И руки их Нам будут говорить,
Свидетелями их деяний станут ноги.
Аль-Азхар Сура 36, Аят 65 В этот День Мы запечатаем их уста, и они не смогут говорить, а будут говорить их руки и ноги, свидетельствуя об их деяниях.
КОРАН Сура 36, Аят 66 وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 66 Если Мы пожелаем, то лишим их зрения, и тогда они бросятся к Пути. Но как они будут видеть?
Османов Сура 36, Аят 66 А если бы Нам захотелось, то Мы лишили бы их зрения. Тогда припустились бы они, обгоняя [друг друга], на [прямой] путь. Но разве могли бы они его увидеть?
Крачковский Сура 36, Аят 66 А если бы Мы пожелали, то засыпали бы их глаза. Устремились они, обгоняя, по пути; но как им видеть?
Порохова Сура 36, Аят 66 Будь Наша воля,
Мы б зрения лишили их –
И, обгоняя и толкаясь,
Они бы устремились к Аль Сирату.
Но как им остается видеть?
Аль-Азхар Сура 36, Аят 66 Если бы Мы пожелали, Мы лишили бы их зрения в ближайшей жизни, и они бы устремились, обгоняя друг друга, чтобы найти путь. Но как им его увидеть, если Мы их ослепили?!
КОРАН Сура 36, Аят 67 وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 67 Если Мы пожелаем, то обезобразим их на их местах, и тогда они не смогут ни двинуться вперед, ни вернуться.
Османов Сура 36, Аят 67 Если бы Нам было угодно, то Мы изменили бы их облик в том самом месте, где они находятся, и они не смогли бы ни пойти [вперед], ни вернуться [назад].
Крачковский Сура 36, Аят 67 А если бы Мы пожелали, то переменили бы их вид на этом же месте, и не могли бы они пойти или вернуться.
Порохова Сура 36, Аят 67 Будь Наша воля,
Мы бы придали им недвижимую форму,
И не смогли б они тогда ни двигаться вперёд,
(Ни обратиться вспять).
Аль-Азхар Сура 36, Аят 67 Если бы Нам было угодно, Мы бы изменили их вид, придав им дурной облик, несмотря на их силу и положение, и тогда они не могли бы ни ступить вперёд, ни отступить назад, ибо Мы ослабили их, лишив их силы.
КОРАН Сура 36, Аят 68 وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 68 Тому, кому Мы даруем долгую жизнь, Мы придаем противоположный облик. Неужели они не разумеют?
Османов Сура 36, Аят 68 Того, кому дана долгая жизнь, Мы делаем согбенным. Неужели же они не разумеют?
Крачковский Сура 36, Аят 68 А кому Мы даем долголетие, того искривляем в его сложении. Разве ж они не уразумеют?
Порохова Сура 36, Аят 68 Кому Мы жизнь долгую даруем,
Тому Мы спину гнем с годами, –
Ужель и этого они не разумеют?
Аль-Азхар Сура 36, Аят 68 Тех, кому Мы даруем долголетие, Мы из сильных делаем немощными. Неужели они не понимают и не постигают Нашей силы и способности сделать это, чтобы знать, что ближайшая жизнь – преходящий мир, а вечна будущая жизнь?
КОРАН Сура 36, Аят 69 وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُبِينٌ
Кулиев Сура 36, Аят 69 Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это – не что иное, как Напоминание и ясный Коран,
Османов Сура 36, Аят 69 Мы не учили его (Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему это. [То, что дано ему], – это откровение и ясный Коран,
Крачковский Сура 36, Аят 69 Мы не учили его стихам, и не годится это для него. Это – только напоминание и ясный Коран,
Порохова Сура 36, Аят 69 Слагать стихи Мы не учили Мухаммада,
И не годится это для него.
Послание сие – напоминание Господне
И ясные заветы Аль Кор'ана
Аль-Азхар Сура 36, Аят 69 Мы не учили Своего пророка стихам. Ведь это не подходит его сану и положению, да и не подобает ему быть поэтом. Поистине, Коран – не что иное, как проповеди, и является Небесной Ясной Книгой ниспосланной ему, не имеющей никакого отношения к поэзии,
КОРАН Сура 36, Аят 70 لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
Кулиев Сура 36, Аят 70 чтобы он предостерегал тех, кто жив, и чтобы сбылось Слово относительно неверующих.
Османов Сура 36, Аят 70 чтобы он увещевал тех, кто жив [разумом], чтобы оправдалось предопределение [Аллаха] относительно неверных.
Крачковский Сура 36, Аят 70 чтобы увещевать тех, кто жив, и чтобы оправдалось слово над неверными.
Порохова Сура 36, Аят 70 Для увещания всех тех, кто жив,
А также для свершения Господних приговоров
Для тех, кто верой пренебрег.
Аль-Азхар Сура 36, Аят 70 чтобы увещевать тех, у которых живое сердце и ясный разум, и чтобы оправдалось слово о наказании тех, кто опровергает и отрицает Коран.