КОРАН Сура 36, Аят 66 وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Кулиев Сура 36, Аят 66 Если Мы пожелаем, то лишим их зрения, и тогда они бросятся к Пути. Но как они будут видеть?
Османов Сура 36, Аят 66 А если бы Нам захотелось, то Мы лишили бы их зрения. Тогда припустились бы они, обгоняя [друг друга], на [прямой] путь. Но разве могли бы они его увидеть?
Крачковский Сура 36, Аят 66 А если бы Мы пожелали, то засыпали бы их глаза. Устремились они, обгоняя, по пути; но как им видеть?
Порохова Сура 36, Аят 66 Будь Наша воля,
Мы б зрения лишили их –
И, обгоняя и толкаясь,
Они бы устремились к Аль Сирату.
Но как им остается видеть?
Аль-Азхар Сура 36, Аят 66 Если бы Мы пожелали, Мы лишили бы их зрения в ближайшей жизни, и они бы устремились, обгоняя друг друга, чтобы найти путь. Но как им его увидеть, если Мы их ослепили?!