Данная сура мекканского происхождения и состоит из 98 айатов. В ней лишь только два айата – 58 и 71 – мединские. Она начинается со звучных букв арабского алфавита, как и многие другие суры. В этой суре рассказывается о рождении Йахии (Иоанна), сына Закарии, – мир им обоим! Закария просил Аллаха даровать ему сына, несмотря на то, что он стар, а жена его бесплодна. Затем в суре рассказывается о благочестивой Марйам – мир ей! – и о том, как она родила Ису (Иисуса) – мир ему! В суре приводится история Ибрахима (Авраама) – мир ему, – призывавшего своего отца к единобожию и отречению от идолопоклонства, а также рассказывается о беседах между ними об идолах и искушениях шайтана. В этой суре указывается на пророков из потомства Ибрахима, т.е. Исмаила, Исхака (Исаака), а также из потомства Исхака. Далее приводится история Идриса – мир ему! Затем Аллах Всевышний упоминает о позднейшем поколении людей, живших после пророков, из праведников и неверных, указывая, что рай – награда верующим, а ад – воздаяние неверующим, и говорит о том, какое наказание им будет в геенне. Аллах Всевышний – хвала Ему! – указывает также на отклонившихся от веры, которые ложно измышляют, что Аллах имеет сына. Аллах – слава Ему! – утвердил превосходство Корана и предупредил неверующих о наказании, приводя примеры гибели людей, которые ослушались своих пророков, и как они были истреблены.
КОРАН Сура 19, Аят 31 وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
Кулиев Сура 19, Аят 31 Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив.
Османов Сура 19, Аят 31 И где бы я ни был, Он сделал меня благословенным [для людей], вменил мне в обязанность молитву и искупительную милостыню, пока я буду жив;
Крачковский Сура 19, Аят 31 И сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне молитву и милостыню, пока я вижу,
Порохова Сура 19, Аят 31 И Он меня благословенным сделал
Везде, где мне бы ни пришлось бывать.
Он заповедал мне молитву и очистительную подать,
Пока живу я (на земле),
Аль-Азхар Сура 19, Аят 31 Я буду благословенным, буду совершать добродеяния на благо людей и призывать их к добру. Владыка повелел мне выстаивать молитвы и давать очистительную милостыню (закят), пока я буду жить.
КОРАН Сура 19, Аят 32 وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
Кулиев Сура 19, Аят 32 Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным.
Османов Сура 19, Аят 32 сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим [Господу своему], лишенным [Его] благословения.
Крачковский Сура 19, Аят 32 и благость к моей родительнице и не сделал меня тираном, несчастным.
Порохова Сура 19, Аят 32 А к матери моей
Мне благость (повелел) и послушанье,
Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
Аль-Азхар Сура 19, Аят 32 Мой Владыка повелел мне быть почтительным к моей матери и заповедал мне благость к ней. Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.
КОРАН Сура 19, Аят 33 وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
Кулиев Сура 19, Аят 33 Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни".
Османов Сура 19, Аят 33 И будет мне покой и в день, когда я родился, и в день смерти, и в [Судный] день, когда буду воскрешен к жизни".
Крачковский Сура 19, Аят 33 И мир мне в тот день, как я родился, и в день, что умру, и в день, когда буду воскрешен живым!"
Порохова Сура 19, Аят 33 Мне – мир в тот день, когда я был рожден,
И в день, когда умру, и в День, когда воскресну к жизни".
Аль-Азхар Сура 19, Аят 33 Пусть будет мир мне в тот день, когда я родился! Пусть будет мир мне в тот день, когда я умру! Пусть будет мир мне в тот день, когда Аллах воскресит меня!"
КОРАН Сура 19, Аят 34 ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ
Кулиев Сура 19, Аят 34 Таков Иса (Иисус), сын Марьям (Марьям)! Таково истинное Слово, относительно которого они препираются.
Османов Сура 19, Аят 34 Вот каков есть по истинному слову 'Иса, сын Марйам, о котором так [много] спорят ".
Крачковский Сура 19, Аят 34 Это – Йса, сын Марйам, по слову истины, в котором они сомневаются.
Порохова Сура 19, Аят 34 Таким был Иса, сын Марйам,
По слову Истины, касательно которой
Они в сомненье пребывают.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 34 Таков Иса, сын Марйам. Это – истина об Исе, о котором спорят сомневающиеся в его пророчестве.
КОРАН Сура 19, Аят 35 مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِنْ وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Кулиев Сура 19, Аят 35 Не подобает Аллаху иметь сына. Пречист Он! Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: "Будь!" – как это сбывается.
Османов Сура 19, Аят 35 Не подобает Аллаху иметь детей. Пречист он. Когда Он принимает решение о чем-либо, то говорит: "Возникни" –и оно возникает.
Крачковский Сура 19, Аят 35 Не подобает Аллаху брать Себе детей, хвала Ему! Когда Он решит какое-нибудь дело, то лишь скажет ему: "Будь!"- и оно бывает.
Порохова Сура 19, Аят 35 (Господнему величию) Аллаха
Не подобает сына брать Себе.
СубхАнагу! (Хвала Ему!)
Когда задумано творенье Им,
Он молвит: "Будь!" – и есть оно.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 35 Не подобает Аллаху брать Себе сына – хвала Ему Всевышнему! Когда Он решит какое-либо дело, то лишь молвит: "Будь!" – и оно бывает.
КОРАН Сура 19, Аят 36 وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
Кулиев Сура 19, Аят 36 Иса (Иисус) сказал: "Воистину, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь".
Османов Сура 19, Аят 36 ['Иса продолжал]: "Воистину, Аллах – и мой Господь, и ваш Господь. Так поклоняйтесь же Ему. Это и есть прямой путь".
Крачковский Сура 19, Аят 36 И поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь: поклоняйтесь же Ему, это – прямой путь!
Порохова Сура 19, Аят 36 (И Иса, сын Марйам, сказал):
"Аллах, поистине, и мой Господь, и ваш Господь, –
Так поклоняйтесь же Ему:
Это и есть стезя прямая".
Аль-Азхар Сура 19, Аят 36 Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь Ему и не придавайте Ему сотоварищей! Поистине, это – стезя прямая, и в ней ваше счастье.
КОРАН Сура 19, Аят 37 فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Кулиев Сура 19, Аят 37 Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же неверующим, которые встретят Великий день!
Османов Сура 19, Аят 37 Различные группы спорят между собой [о сущности' Исы]. Горе неверным от того, что они узреют в великий (т. е. Судный) день!
Крачковский Сура 19, Аят 37 И разногласят партии среди них. И горе тем, которые неверны, от зрелища великого дня!
Порохова Сура 19, Аят 37 Но среди них разногласят (различные) общины,
И горе тем, кто не уверовал (в Аллаха),
От Дня Великого, в который
Им явится (зловещая расплата).
Аль-Азхар Сура 19, Аят 37 Общины разногласят о сущности Исы и имеют по этому поводу различные мнения. Неверующим будет жестокое наказание в Судный день, когда они увидят ужасы Дня воскресения и когда предстанут перед Аллахом для расплаты.
КОРАН Сура 19, Аят 38 أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Кулиев Сура 19, Аят 38 Как же ясно они будут слышать и видеть в тот день, когда они явятся к Нам! Но сегодня беззаконники пребывают в очевидном заблуждении.
Османов Сура 19, Аят 38 Как [ясно] будут они слышать и видеть в тот день, когда предстанут перед Нами! Но сегодня нечестивцы – в явном заблуждении.
Крачковский Сура 19, Аят 38 Как они услышат и увидят в тот день, что придут к Нам! Но обидчики сегодня в явном заблуждении.
Порохова Сура 19, Аят 38 В тот День,
Когда они предстанут перед Нами,
Как ясно им увидеть и услышать (предстоит)
(Все то, чем, увещая, угрожали им пророки)!
Но злочестивые сегодня в явном заблужденье.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 38 В Судный день, когда они предстанут перед Аллахом, они всё услышат и увидят ясно. В ближайшей жизни они не пользуются своим слухом и зрением как следует (чтобы постичь знамения Аллаха) и пребывают в явном заблуждении, нанося себе урон.
КОРАН Сура 19, Аят 39 وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Кулиев Сура 19, Аят 39 Предупреди их о Дне печали, когда решение уже будет принято. Но они проявляют беспечность и не веруют.
Османов Сура 19, Аят 39 Извещай их о дне горестей. Ведь решение [об их наказании] принято, но они не ведают [об этом] и не веруют.
Крачковский Сура 19, Аят 39 Сообщи им о дне скорби. Вот дело решено, а они в небрежности, они не веруют.
Порохова Сура 19, Аят 39 Предупреди же их о Дне Страдания и Скорби, –
Этот вопрос уж предрешен.
Они же небрегут (увещеваньями пророка),
И (в Господа) не веруют они.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 39 Предупреди (о пророк!) этих нечестивцев о Дне горести, когда они будут скорбеть о том, что они не уверовали, небрегли назиданиями Аллаха и нанесли себе вред. Поистине, уже дело решено о воздаянии им и их наказании. Ведь они в земной жизни не думали об этом Дне и не уверовали в воскресение и воздаяние.
КОРАН Сура 19, Аят 40 إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Кулиев Сура 19, Аят 40 Воистину, Мы унаследуем землю и тех, кто на ней, и они вернутся к Нам!
Османов Сура 19, Аят 40 Воистину, Мы наследуем землю и ее обитателей, и они предстанут перед Нами.
Крачковский Сура 19, Аят 40 Поистине, Мы наследуем землю и тех, кто на ней, и к Нам они вернутся.
Порохова Сура 19, Аят 40 Поистине, наследуем Мы землю
И тех, которые живут на ней,
И к Нам лежит их возвращенье.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 40 Пусть люди знают, что Аллах наследует Вселенную и всё, что в ней, и они предстанут перед Ним для воздаяния.