Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 36 айатов. Она начинается с сильной угрозы тем, кто берёт сполна, когда отмеривает себе, а отмеривая другим, убавляет в мере и весе В суре говорится, что отношения между людьми в торговле основаны на том, что люди обычно полностью удовлетворяют только свои права при отмеривании и взвешивании. В суре содержится угроза подобным людям о наступлении Дня воскресения – Дня расплаты – и указано, что их деяния будут записаны в начертанной Книге, которую смеет отрицать только преступный грешник, отделённый завесой от своего Господа. Он в День воскресения войдёт в адский огонь. Потом речь в айатах идёт о праведниках. Айаты вселяют спокойствие в их сердца относительно их деяний, описывают их качества и то, как они будут благоденствовать в раю, указывая на то блаженство, для обретения которого люди соперничают друг с другом, спеша обогнать друг друга в совершении благодеяний. Далее рассказывается, как грешные неверные поступали с верующими, когда они видели их или когда верующие проходили мимо них. В конце сура успокаивает верующих тем, что в День воскресения восторжествует справедливость, и они будут в раю возлежать на ложах и смотреть на неверных, насмехаясь над ними. Тогда неверным будет воздано по их деяниям.
КОРАН Сура 83, Аят 21 يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 21 которую видят приближенные.
Османов Сура 83, Аят 21 которую оберегают приближенные Аллаха.
Крачковский Сура 83, Аят 21 Свидетельствуют про нее приближенные.
Порохова Сура 83, Аят 21 Про то свидетельствуют те,
Которые приближены (к Аллаху).
Аль-Азхар Сура 83, Аят 21 [аяты 20-21]
Иллийиун – книга, ясно написанная, в ней записаны дела благочестивых. О ней свидетельствуют и её охраняют приближённые к Аллаху ангелы.
КОРАН Сура 83, Аят 22 إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Кулиев Сура 83, Аят 22 Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
Османов Сура 83, Аят 22 Воистину, праведники будут благоденствовать
Крачковский Сура 83, Аят 22 Поистине, ведь праведники в благоденствии
Порохова Сура 83, Аят 22 Поистине, там праведники пребывать в блаженстве будут.
Аль-Азхар Сура 83, Аят 22 [аяты 22-23]
Поистине, благочестивые будут благоденствовать в раю на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им.
КОРАН Сура 83, Аят 23 عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 23 и будут созерцать на ложах.
Османов Сура 83, Аят 23 на ложах, созерцая [райские сады].
Крачковский Сура 83, Аят 23 на ложах созерцают!
Порохова Сура 83, Аят 23 На возвышающихся ложах
Откроется им созерцанье (всех вещей).
Аль-Азхар Сура 83, Аят 23 [аяты 22-23]
Поистине, благочестивые будут благоденствовать в раю на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им.
КОРАН Сура 83, Аят 24 تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Кулиев Сура 83, Аят 24 На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
Османов Сура 83, Аят 24 На их лицах ты увидишь приметы благоденствия.
Крачковский Сура 83, Аят 24 Ты узнаешь в лицах их блеск благоденствия.
Порохова Сура 83, Аят 24 Ты в лицах их узнаешь свет блаженства.
Аль-Азхар Сура 83, Аят 24 На их лицах ты увидишь радость и сияние благоденствия.
КОРАН Сура 83, Аят 25 يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
Кулиев Сура 83, Аят 25 Их будут поить выдержанным вином,
Османов Сура 83, Аят 25 Их будут поить выдержанным вином,
Крачковский Сура 83, Аят 25 Поят их вином запечатанным.
Порохова Сура 83, Аят 25 И чистым запечатанным вином дадут им жажду утолять,
Аль-Азхар Сура 83, Аят 25 [аяты 25-26]
Их будут поить чистым выдержанным напитком, который по мере того, как его выдерживают, становится приятнее. В обретении этого благоденствия пусть соперничают друг с другом люди.
КОРАН Сура 83, Аят 26 خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 26 запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
Османов Сура 83, Аят 26 запечатанным мускусом. Пусть жаждущие жаждут его:
Крачковский Сура 83, Аят 26 Завершение его – мускус. И к этому пусть стремятся стремящиеся.
Порохова Сура 83, Аят 26 И в завершение – сам мускус.
И к этому пусть устремятся те,
Кто истинную ценность осознал,
В ком, истинно, стремление созрело.
Аль-Азхар Сура 83, Аят 26 [аяты 25-26]
Их будут поить чистым выдержанным напитком, который по мере того, как его выдерживают, становится приятнее. В обретении этого благоденствия пусть соперничают друг с другом люди.
КОРАН Сура 83, Аят 27 وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Кулиев Сура 83, Аят 27 Оно смешано с напитком из Таснима –
Османов Сура 83, Аят 27 оно смешано с [водой] таснима –
Крачковский Сура 83, Аят 27 Смесь его из таснима –
Порохова Сура 83, Аят 27 И будет смешан он с водой таснима –
Аль-Азхар Сура 83, Аят 27 [аяты 27-28]
С этим напитком смешивается вода из Таснима – райского источника, из которого пьют только приближённые к Аллаху из обитателей рая.
КОРАН Сура 83, Аят 28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 28 источника, из которого пьют приближенные.
Османов Сура 83, Аят 28 источника, из которого пьют приближенные [к Аллаху].
Крачковский Сура 83, Аят 28 источника, из которого пьют приближенные.
Порохова Сура 83, Аят 28 Источника, откуда пьют лишь те,
Которые приближены (к Аллаху).
Аль-Азхар Сура 83, Аят 28 [аяты 27-28]
С этим напитком смешивается вода из Таснима – райского источника, из которого пьют только приближённые к Аллаху из обитателей рая.
КОРАН Сура 83, Аят 29 إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 29 Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
Османов Сура 83, Аят 29 Воистину, грешники (т. е. мекканские многобожники) насмехались над теми, кто уверовал.
Крачковский Сура 83, Аят 29 Поистине, которые прегрешили, смеялись над теми, которые уверовали,
Порохова Сура 83, Аят 29 Смеялись скверные над теми,
Которые уверовали (в Бога),
Аль-Азхар Сура 83, Аят 29 Поистине, те, которые совершили грех, посягая на религию, издевались и насмехались в земной жизни над верующими,
КОРАН Сура 83, Аят 30 وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 30 Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,
Османов Сура 83, Аят 30 Когда проходили мимо них, то перемигивались, [издеваясь].
Крачковский Сура 83, Аят 30 и когда проходили мимо них, мигали друг другу,
Порохова Сура 83, Аят 30 И, когда мимо проходили,
Мигали (понимающе) друг другу,
Аль-Азхар Сура 83, Аят 30 и когда мимо них проходили верующие, они издевались над ними и перемигивались друг с другом,