Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 36 айатов. Она начинается с сильной угрозы тем, кто берёт сполна, когда отмеривает себе, а отмеривая другим, убавляет в мере и весе В суре говорится, что отношения между людьми в торговле основаны на том, что люди обычно полностью удовлетворяют только свои права при отмеривании и взвешивании. В суре содержится угроза подобным людям о наступлении Дня воскресения – Дня расплаты – и указано, что их деяния будут записаны в начертанной Книге, которую смеет отрицать только преступный грешник, отделённый завесой от своего Господа. Он в День воскресения войдёт в адский огонь. Потом речь в айатах идёт о праведниках. Айаты вселяют спокойствие в их сердца относительно их деяний, описывают их качества и то, как они будут благоденствовать в раю, указывая на то блаженство, для обретения которого люди соперничают друг с другом, спеша обогнать друг друга в совершении благодеяний. Далее рассказывается, как грешные неверные поступали с верующими, когда они видели их или когда верующие проходили мимо них. В конце сура успокаивает верующих тем, что в День воскресения восторжествует справедливость, и они будут в раю возлежать на ложах и смотреть на неверных, насмехаясь над ними. Тогда неверным будет воздано по их деяниям.
КОРАН Сура 83, Аят 11 الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Кулиев Сура 83, Аят 11 которые считают ложью День воздаяния!
Османов Сура 83, Аят 11 кто отрицает Судный день!
Крачковский Сура 83, Аят 11 которые считают ложью день суда!
Порохова Сура 83, Аят 11 Кто ложью Судный День нарек.
Аль-Азхар Сура 83, Аят 11 которые отрицают День воздаяния.
КОРАН Сура 83, Аят 12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Кулиев Сура 83, Аят 12 Его считает ложью только преступник и грешник.
Османов Сура 83, Аят 12 И только преступный грешник посмеет отрицать его.
Крачковский Сура 83, Аят 12 А считает его ложью лишь всякий преступник грешный.
Порохова Сура 83, Аят 12 Отвергнуть же его способен
Лишь преступник грешный, (пределы все переступив).
Аль-Азхар Сура 83, Аят 12 А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
КОРАН Сура 83, Аят 13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Кулиев Сура 83, Аят 13 Когда ему читают Наши аяты, он говорит: "Это – сказки древних народов!"
Османов Сура 83, Аят 13 Когда ему возвещают Наши знамения, он восклицает: "Побасенки древних народов!"
Крачковский Сура 83, Аят 13 Когда читают ему Наши знамения, он говорит: "Сказки первых!"
Порохова Сура 83, Аят 13 Когда читают им знаменья Наши, говорят они:
"Все это – сказы первых!"
Аль-Азхар Сура 83, Аят 13 Когда ему читают айаты Аллаха, в которых говорится о неизбежности воздаяния и расплаты, он говорит: "Это – сказки прежних поколений!"
КОРАН Сура 83, Аят 14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 14 Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели.
Османов Сура 83, Аят 14 Так нет же! Деяния их окутали [пеленой] их сердца.
Крачковский Сура 83, Аят 14 Так нет же! Покрыло ржавчиной их сердца то, что они приобретали.
Порохова Сура 83, Аят 14 Но нет! От их деяний злых
На их сердца спустилась темная завеса.
Аль-Азхар Сура 83, Аят 14 Остерегайся и удерживайся, о преступный грешник, от этого ложного высказывания! Это сердца грешников, не уверовавших и не повиновавшихся Аллаху, покрылись ржавчиной их грехов.
КОРАН Сура 83, Аят 15 كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 15 В тот день они будут отделены от своего Господа завесой,
Османов Сура 83, Аят 15 Воистину, в тот день их не допустят к Господу,
Крачковский Сура 83, Аят 15 Так нет же! Ведь они от своего Господа в тот день будут отделены.
Порохова Сура 83, Аят 15 Поистине,
В тот День
Отделены они завесой будут от взора своего Владыки.
Аль-Азхар Сура 83, Аят 15 Поистине, те, которые считали воскресение ложью, будут лишены милосердия своего Господа в День воскресения из-за совершённых ими грехов.
КОРАН Сура 83, Аят 16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Кулиев Сура 83, Аят 16 а потом они попадут в Ад,
Османов Сура 83, Аят 16 а потом непременно отправят их в адский огонь.
Крачковский Сура 83, Аят 16 И потом они ведь будут гореть в огне.
Порохова Сура 83, Аят 16 Потом они войдут в пылающее пламя (Ада),
Аль-Азхар Сура 83, Аят 16 И они будут непременно ввергнуты в ад.
КОРАН Сура 83, Аят 17 ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Кулиев Сура 83, Аят 17 после чего им скажут: "Вот то, что вы считали ложью".
Османов Сура 83, Аят 17 Наконец, им скажут: "Это то, что вы отрицали".
Крачковский Сура 83, Аят 17 Потом скажут: "Это – то, что вы считали ложью!"
Порохова Сура 83, Аят 17 Потом им скажут:
"Это – то, что вы считали ложью".
Аль-Азхар Сура 83, Аят 17 Им будет с упрёком сказано: "Постигшее вас наказание является тем, что вы отрицали в земной жизни".
КОРАН Сура 83, Аят 18 كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Кулиев Сура 83, Аят 18 Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллиййуне.
Османов Сура 83, Аят 18 Воистину, книга праведников [в тот день] будет в 'иллиййуне.
Крачковский Сура 83, Аят 18 Так нет же! Ведь книга праведников, конечно, в иллийуне
Порохова Сура 83, Аят 18 И, истинно, хранится в ильлийине праведников книга!
Аль-Азхар Сура 83, Аят 18 Поистине, благодеяния праведников будут в иллийиуне.
КОРАН Сура 83, Аят 19 وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
Кулиев Сура 83, Аят 19 Откуда ты мог знать, что такое Иллиййун?
Османов Сура 83, Аят 19 Откуда тебе знать, что такое 'иллиййун?
Крачковский Сура 83, Аят 19 А что тебе даст знать, что такое иллийун?
Порохова Сура 83, Аят 19 Как объяснить тебе, что значит "ильлийин"?
Аль-Азхар Сура 83, Аят 19 Откуда ты знаешь, что такое иллийиун?!
КОРАН Сура 83, Аят 20 كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Кулиев Сура 83, Аят 20 Это – книга начертанная,
Османов Сура 83, Аят 20 Это – книга записей [праведников],
Крачковский Сура 83, Аят 20 Книга начертанная!
Порохова Сура 83, Аят 20 Исчертанная письменами Книга!
Аль-Азхар Сура 83, Аят 20 [аяты 20-21]
Иллийиун – книга, ясно написанная, в ней записаны дела благочестивых. О ней свидетельствуют и её охраняют приближённые к Аллаху ангелы.