Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 85 айатов. Она начинается так же, как и многие другие суры, с двух букв арабского алфавита. В начале суры говорится о большом значении Корана, ниспосланного от Аллаха Могущественного, Знающего, прощающего грехи и принимающего покаяние раскаявшихся, строгого в наказании, щедрого в благах и милости. Сура призывает к единобожию и к тому, чтобы не обольщаться властью, которую неверные могли бы иметь, а также призывает неверных вспоминать о конце прежних народов, которые не уверовали в Господа. Затем речь идёт о тех, которые носят Трон Господний и которые возносят хвалу Аллаху и молятся Ему. В суре говорится о состоянии неверных в Последний день и о гневе Аллаха на них. В ряде айатов суры говорится о знамениях Аллаха и Его мощи, проявляющейся как в самих людях, так и во всём, что их окружает во Вселенной, а также о милости Аллаха к людям. Аллах в нескольких айатах этой суры призывает людей к единобожию: "С истинной верой взывайте к Аллаху". Ведь Аллах сказал: "Призывайте Меня, и Я отвечу на вашу молитву". Аллах – ваш Господь, Творец всякой вещи, Он – Един и нет божества, кроме Него. Некоторые айаты этой суры содержат напоминание о Последнем дне: "И увещевай их о приближении Судного дня, когда сердца будут у гортаней, полные печали". В суре приводится часть истории Мусы – да будет ему мир, – Фараона и его народа, в частности, рассказывается о верующем мужчине из рода Фараона. В конце суры – призыв к людям, чтобы, ступая по земле, они смотрели на то, что случилось с народами, бывшими до них, вследствие гордыни и надменности. Они превозносились и радовались тому, что имели знания (о делах земного мира, не думая о дальней жизни). Но когда они подверглись наказанию, они сказали: "Мы уверовали в Аллаха Единого и отреклись от тех, которых мы придавали Ему в сотоварищи". Но они уверовали слишком поздно, после того как время покаяния уже прошло. "И их запоздалая вера после того, как они увидели Нашу мощь, не поможет им". Ведь это – установление Аллаха, которое свершилось над Его рабами. И этот закон нельзя изменить. И когда пришло наказание, неверные оказались в убытке.
КОРАН Сура 40, Аят 41 ۞ وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ
Кулиев Сура 40, Аят 41 О мой народ! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Огонь?
Османов Сура 40, Аят 41 О мой народ! Почему это я зову вас к спасению, а вы зовете меня в огонь?
Крачковский Сура 40, Аят 41 О народ мой! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в огонь?
Порохова Сура 40, Аят 41 О мой народ! Что ж вы меня зовете в Ад,
Когда я вас к спасению зову?
Аль-Азхар Сура 40, Аят 41 [аяты 41-42]
О народ мой! Почему я зову вас к спасению, а вы ведёте меня к огню, призывая не верить в Аллаха и признавать наряду с Ним другие божества, о которых я ничего не знаю. Я же призываю вас к Могучему, Непобедимому, прощающему грехи.
КОРАН Сура 40, Аят 42 تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ
Кулиев Сура 40, Аят 42 Вы призываете меня не веровать в Аллаха и приобщать к Нему в сотоварищи то, о чем у меня нет знания. Я же призываю вас к Могущественному, Всепрощающему.
Османов Сура 40, Аят 42 Вы призываете меня к неверию в Аллаха и к поклонению наряду с Ним тому, о ком я ничего не знаю. Я же зову к Великому, Прощающему.
Крачковский Сура 40, Аят 42 Вы зовете меня не веровать в Аллаха и придавать Ему то, чем у меня нет знания, а я вас к великому, прощающему.
Порохова Сура 40, Аят 42 Вы призываете меня не веровать в Аллаха,
К признанию с Ним наравне таких,
О коих у меня познанья нет;
Я ж вас зову к Великому, прощающему (вновь и вновь).
Аль-Азхар Сура 40, Аят 42 [аяты 41-42]
О народ мой! Почему я зову вас к спасению, а вы ведёте меня к огню, призывая не верить в Аллаха и признавать наряду с Ним другие божества, о которых я ничего не знаю. Я же призываю вас к Могучему, Непобедимому, прощающему грехи.
КОРАН Сура 40, Аят 43 لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
Кулиев Сура 40, Аят 43 Нет сомнения в том, что то, к чему вы меня призываете, не заслуживает молитв ни в этом мире, ни в Последней жизни, и что нам предстоит вернуться к Аллаху, и что преступающие границы дозволенного окажутся обитателями Огня.
Османов Сура 40, Аят 43 Вне всякого сомнения, то, к чему вы меня призываете, недостойно [поклонения] ни в этой, ни в будущей жизни, вне сомнения, мы вернемся к Аллаху, а преступающие дозволенное – обитатели огня.
Крачковский Сура 40, Аят 43 Несомненно, что то, к чему вы призываете меня, нет у него зова ни в здешней жизни, ни в будущей, что наше обращение – к Аллаху, что чрезмерствующие – они обитатели огня!
Порохова Сура 40, Аят 43 И нет сомнения, что тех,
К которым вы меня зовете,
Не подобает призывать ни в этом мире, ни в другом, –
Ведь все мы к Богу возвратимся,
А преступившим – быть обитателями Ада.
Аль-Азхар Сура 40, Аят 43 Нет сомнения в том, что то божество, к которому вы меня призываете, не заслуживает поклонения и не может вам помочь ни в этой жизни, ни в будущей. Мы все будем возвращены к Аллаху. И будут обитателями огня те, кто преступает пределы, а не те, кто смиренно верует!
КОРАН Сура 40, Аят 44 فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Кулиев Сура 40, Аят 44 Вы вспомните то, о чем я вам говорю. Я вверяю свое дело Аллаху. Воистину, Аллах видит рабов".
Османов Сура 40, Аят 44 Скоро вы вспомните то, о чем я вам говорю. Я же во всем полагаюсь на Аллаха, ибо Аллах видит [деяния] рабов".
Крачковский Сура 40, Аят 44 Вы вспомните то, что я говорю вам; я предаю свое дело Аллаху; поистине, Аллах видит рабов!"
Порохова Сура 40, Аят 44 (Со временем) вы вспомните, что я вам говорю;
Я ж свое дело предаю Аллаху, –
Ведь видит Он служителей Своих".
Аль-Азхар Сура 40, Аят 44 Вы узнаете истинность того, что я вам сказал, и я полагаюсь на Аллаха. Аллах объемлет всё, видит Своих рабов и воздаст им за их деяния".
КОРАН Сура 40, Аят 45 فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ
Кулиев Сура 40, Аят 45 Аллах защитил его от зла того, что они замыслили, а род Фараона окружили (или поразили) скверные мучения –
Османов Сура 40, Аят 45 Аллах предохранил его от злых последствий их козней, и род Фир'ауна поразила наихудшая кара –
Крачковский Сура 40, Аят 45 И охранил его Аллах от зла того, что они устроили с хитростью; и постигло род Фирауна злое наказание –
Порохова Сура 40, Аят 45 И охранил его Аллах от всяких зол,
Что замышлялись ими,
Но злое наказание (Господне)
Род Фараона поглотило.
Аль-Азхар Сура 40, Аят 45 [аяты 45-46]
И охранил Аллах этого верующего из рода Фараона от их козней и зла. А Фараона и его род поразило жестокое наказание – огонь, в который, будучи в "аль- Барзах" они ввергаются утром и вечером. В Судный же день Аллах Всевышний скажет: "Подвергайте род Фараона ещё более жестокому наказанию".
КОРАН Сура 40, Аят 46 النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ
Кулиев Сура 40, Аят 46 Огонь, в который их ввергают утром и после полудня. А в День наступления Часа подвергните род Фараона самым жестоким мучениям!
Османов Сура 40, Аят 46 огонь, куда их ввергают утром и вечером. Когда же настанет день [Судного] часа, [скажут]: "Подвергните род Фир'ауна самому суровому наказанию!"
Крачковский Сура 40, Аят 46 огонь, в который они ввергаются, утром и вечером, а в тот день, когда наступит час... "Введите род Фирауна в сильнейшее наказание!"
Порохова Сура 40, Аят 46 А по утрам и вечерам
Их будут проводить пред о'гнем Ада,
(Являя наказание второго бытия).
Ив День, когда настанет Час, или (прозвучит):
"Предать род Фараона суровейшему наказанью!"
Аль-Азхар Сура 40, Аят 46 [аяты 45-46]
И охранил Аллах этого верующего из рода Фараона от их козней и зла. А Фараона и его род поразило жестокое наказание – огонь, в который, будучи в "аль- Барзах" они ввергаются утром и вечером. В Судный же день Аллах Всевышний скажет: "Подвергайте род Фараона ещё более жестокому наказанию".
КОРАН Сура 40, Аят 47 وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِنَ النَّارِ
Кулиев Сура 40, Аят 47 Когда они будут препираться друг с другом в Огне, слабые скажут тем, которые превозносились: "Мы следовали за вами. Не избавите ли вы нас от доли Огня?"
Османов Сура 40, Аят 47 Когда они будут вступать в пререкания друг с другом в [адском] огне, униженные скажут возвеличенным [в мире земном] : "Воистину, мы следовали за вами во всем. Не можете ли вы хоть немного защитить нас от огня?"
Крачковский Сура 40, Аят 47 И вот они препираются в огне, и говорят слабые тем, которые вознеслись: "Поистине, мы были для вас последователями; не избавите ли вы нас от доли огня?"
Порохова Сура 40, Аят 47 И вот (уже) в Огне
Они начнут все меж собою пререкаться,
И скажут слабые надменным (господам):
"Но мы всего лишь следовали вам,
А потому хоть долю о'гня от нас вы на себя примИте".
Аль-Азхар Сура 40, Аят 47 Скажи им, о Мухаммад, как обитатели огня будут препираться там, и слабые последователи скажут надменным вельможам и вождям: "Мы последовали по вашим стопам в земном мире. Не избавите ли теперь нас хоть от части наказания в огне?"
КОРАН Сура 40, Аят 48 قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
Кулиев Сура 40, Аят 48 Те, которые превозносились, скажут: "Все мы – в нем. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами".
Османов Сура 40, Аят 48 Возвеличенные [в мире земном] ответят: "Все мы – в огне. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами".
Крачковский Сура 40, Аят 48 И сказали те, которые превознеслись: "Все мы в нем; поистине, Аллах рассудил между рабами!"
Порохова Сура 40, Аят 48 Надменные ответят им:
"Нам всем быть здесь, –
Аллах уж рассудил между рабами!"
Аль-Азхар Сура 40, Аят 48 Превозносившиеся ответят: "Все мы в нём. Аллах рассудил между людьми по справедливости. Каждый из нас несёт наказание, назначенное ему Аллахом".
КОРАН Сура 40, Аят 49 وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ
Кулиев Сура 40, Аят 49 Те, которые попали в Огонь, скажут стражам Геенны: "Помолите вашего Господа, пусть Он облегчит наши мучения хотя бы на день".
Османов Сура 40, Аят 49 Обитатели огня станут просить стражей ада: "Призовите вашего Господа, пусть Он облегчит нам муки хотя бы на день".
Крачковский Сура 40, Аят 49 И сказали те, которые в огне, стражам геенны: "Позовите вашего Господа, чтобы Он облегчил нам наказание хотя бы на день".
Порохова Сура 40, Аят 49 И скажут стражам Ада те, которые в Огне:
"Взовите к Господу за нас,
Чтоб Он нам наказание смягчил хотя бы на день".
Аль-Азхар Сура 40, Аят 49 Те слабые, которые находятся вместе со своими вождями в огне, скажут стражам огня, прося их: "Позовите вашего Господа, чтобы Он облегчил нам наказание хотя бы на один день, чтобы мы отдохнули немного".
КОРАН Сура 40, Аят 50 قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
Кулиев Сура 40, Аят 50 Они скажут: "Разве ваши посланники не приходили к вам с ясными знамениями?" Они ответят: "Конечно". Они скажут: "Тогда молите сами". Но мольбы неверующих безуспешны.
Османов Сура 40, Аят 50 Те спросят: "Разве не приходили к вам посланники с ясными знамениями?" Они ответят: "Да". Стражники скажут: "Взывайте". Но мольбы неверных тщетны.
Крачковский Сура 40, Аят 50 Они сказали: "Разве не приходили к вам ваши посланники с ясными знамениями?"Они сказали: "Да". Они сказали: "Призывайте же!" Но призыв неверных только в заблуждении!
Порохова Сура 40, Аят 50 Они ответят:
"Ужель к вам с ясными знаменьями
Посланники, (назначенные) вам, не приходили?"
И скажут они: "Да".
Ответят те: "Тогда взывайте сами!"
Но все призывы нечестивых
Не что иное, как пустая тщета.
Аль-Азхар Сура 40, Аят 50 Стражи ада с упрёком ответят им: "Неужели вы не обращали внимания на то, что было ниспослано вам – на явные доказательства и свидетельства, с которыми приходили к вам посланники?!" Обитатели ада ответят: "Да, к нам приходили посланники, но мы считали их лжецами". Стражи скажут: "Если таково дело, тогда вы сами призовите Аллаха". Но призыв неверных тщетен!