Сура "ан-Намль" ниспослана в Мекке. Она состоит из 93 айатов. Она начинается со звучных букв Та и Син, чтобы обратить внимание на Коран, ниспосланный на арабском языке, неподражаемость (и'джаз) которого покорила людей. Кроме того, эти буквы побуждают слушать Коран даже тех, кто не хочет обращать на это внимания. В суре приводится история Мусы – да будет ему мир!- и упоминаются некоторые из его знамений, а также история Дауда (Давида) и его сына Сулаймана (Соломона). Он – да будет ему мир! – понимал язык животных и был признателен Аллаху за эту благую милость. Однажды к Сулайману были собраны джинны, люди и птицы, кроме удода, который прилетел позже и рассказал о царице Сабы и её народе, поклоняющихся солнцу. Сулайман послал ей письмо, и она, посоветовавшись со своим народом, послала ему в ответ дары. Далее рассказывается о том, что её трон был перенесён во дворец Сулаймана, прежде чем она прибыла сама, благодаря тому, у кого были знания из Писания, дарованные ему Аллахом. Когда она вошла во дворец Сулаймана, то была так изумлена этим, что объявила о своей покорности и вере в Аллаха и Сулаймана. Эта сура содержит также рассказы о Салихе и его народе, о Луте – да будет ему мир! – и его народе, о спасении Лута и его семьи и гибели его распутной общины. Эта Священная сура указывает на то, что земля и небеса, сотворённые Аллахом, являются явными знамениями Его могущества и единства. В данной суре подчёркивается значение Корана в призыве к вере в Аллаха, рассказывается об опровержении многобожниками Корана, несмотря на его неподра- жаемость, и упоминается о том, что выйдет из-под земли животное, которое возвестит неверным, что они не уверовали в знамения Аллаха. Сура обращает внимание людей на Вселенную и на то, как все встанут в страхе, когда прозвучит трубный глас, возвещающий о воскресении и Судном дне, и горы, которые мы считали неподвижными, поплывут подобно облакам. Затем рассказывается, как пророк призывает людей к вере в Аллаха и в Его Писание, и указывается, чему должен следовать посланник в своей проповеди и что он должен быть благодарным Аллаху и возносить Ему хвалу.
КОРАН Сура 27, Аят 71 وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 71 Они говорят: "Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?"
Османов Сура 27, Аят 71 Они спрашивают: "Когда же настанет обещанное, если вы говорите правду?"
Крачковский Сура 27, Аят 71 Они говорят: "Когда это обещание, если вы говорите правду?"
Порохова Сура 27, Аят 71 И говорят (неверные):
"Когда исполнится эта угроза,
Если (о ней) вы правду говорите?"
Аль-Азхар Сура 27, Аят 71 Неверные так далеко углубились в опровержении истины, что хотят ускорить наказание, говоря: "Когда же настанет время наказания, которым вы нам угрожаете, если вы говорите правду, что неверных постигнет наказание?"
КОРАН Сура 27, Аят 72 قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 72 Скажи: "Возможно, некоторое из того, что вы торопите, уже находится позади вас".
Османов Сура 27, Аят 72 Отвечай [, Мухаммад]: "Быть может, уже приближается к вам то, что вы хотите ускорить".
Крачковский Сура 27, Аят 72 Скажи: "Может быть, идет уже вслед за вами кое-что из того, с чем вы торопите".
Порохова Сура 27, Аят 72 Скажи: "Возможно, уже вслед за вами идет что-либо из того,
С чем вы торопите (к свершенью)".
Аль-Азхар Сура 27, Аят 72 Ответь им (о пророк!): "Может быть, приближается к вам и постигнет вас часть того наказания, которое вы хотите ускорить".
КОРАН Сура 27, Аят 73 وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 73 Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарны.
Османов Сура 27, Аят 73 Воистину, твой Господь оказывает милость людям, но большинство их неблагодарно.
Крачковский Сура 27, Аят 73 И поистине, твой Господь – обладатель милости к людям, но большинство их неблагодарны!
Порохова Сура 27, Аят 73 Поистине, Господь твой к людям благ,
Но большинство из них неблагодарны.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 73 Твой Господь (о Мухаммад!) – Благодетель, оказывающий всем людям милости. По Своей милости Он отсрочил наказание неверным лжецам, но большинство людей не понимают милостей Аллаха и Ему неблагодарны.
КОРАН Сура 27, Аят 74 وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 74 Воистину, твой Господь знает то, что таят их сердца, и то, что они обнаруживают.
Османов Сура 27, Аят 74 Воистину, твой Господь доподлинно знает то, что таят они в сердце своем, и то, чего они не скрывают.
Крачковский Сура 27, Аят 74 И поистине, твой Господь знает, что скрывают их груди и что обнаруживают!
Порохова Сура 27, Аят 74 И, истинно, Господь твой знает,
Что кроется у них в груди,
Что напоказ они являют.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 74 Аллах – твой Господь (о пророк!)! Он знает тайное и явное в их сердцах, дурных речах и скверных деяниях и накажет их за это.
КОРАН Сура 27, Аят 75 وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Кулиев Сура 27, Аят 75 На небе и на земле нет такого сокровенного, которого бы не было в ясном Писании.
Османов Сура 27, Аят 75 И нет ни на небесах, ни на земле ничего сокровенного, чего бы не было в ясной книге [небесной].
Крачковский Сура 27, Аят 75 Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, чего бы не было в ясной книге.
Порохова Сура 27, Аят 75 Нет ничего сокрытого на небе и земле,
Чего б не значилось в (Господней)
Книге (уложений).
Аль-Азхар Сура 27, Аят 75 Нет ничего сокровенного ни в небесах, ни на земле, чего бы Аллах не знал и чего бы не было в Книге Истины у Него!
КОРАН Сура 27, Аят 76 إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 76 Воистину, этот Коран рассказывает сынам Исраила (Израиля) большую часть того, о чем они расходятся во мнениях.
Османов Сура 27, Аят 76 Воистину, этот Коран разъясняет сынам Исраила большую часть того, о чем они препираются друг с другом.
Крачковский Сура 27, Аят 76 Поистине, этот Коран повествует сынам Исраила большую часть того, в чем они расходятся.
Порохова Сура 27, Аят 76 Этот Коран, поистине, сынам
Исраиля толкует
Большую часть того, в чем разошлись они.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 76 Поистине, этот Коран, ниспосланный Мухаммаду, разъясняет сынам Исраила истину того, что было ниспослано им в Торе из вероучений, наставлений, назиданий, историй и притч, и возвращает их на истинный путь в отношении того, в чём они разошлись во мнениях.
КОРАН Сура 27, Аят 77 وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 77 Воистину, это – верное руководство и милость для верующих.
Османов Сура 27, Аят 77 Воистину, Коран – руководство к прямому пути и милость для верующих.
Крачковский Сура 27, Аят 77 И поистине, он – руководительство и милость для правоверных.
Порохова Сура 27, Аят 77 И, несомненно, он – (Господне) руководство
И милость тем, кто (Богу) предался.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 77 Поистине, это Писание – Коран – руководство к прямому пути, спасающее от заблуждения, и милость и спасение от наказания для всех, кто уверовал в него.
КОРАН Сура 27, Аят 78 إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Кулиев Сура 27, Аят 78 Воистину, твой Господь рассудит между ними Своим судом. Он – Могущественный, Знающий.
Османов Сура 27, Аят 78 Воистину, твой Господь рассудит между ними Своим [правым] судом. Он – великий, знающий.
Крачковский Сура 27, Аят 78 Поистине, твой Господь решит между ними Своим судом. Он – великий, ведущий!
Порохова Сура 27, Аят 78 Господь твой, истинно, Своим судом
Меж ними разрешит (все споры), –
Поистине, в величии Своем могуч Он и всеведущ!
Аль-Азхар Сура 27, Аят 78 Твой Господь (о Мухаммад!) справедливо рассудит между всеми людьми в Судный день. Он – Всепобеждающий, и Суд Его окончательный! Он – Всеведущий, и у Него истина явно отделена от лжи, они не смешиваются.
КОРАН Сура 27, Аят 79 فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
Кулиев Сура 27, Аят 79 Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
Османов Сура 27, Аят 79 Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься явной истины.
Крачковский Сура 27, Аят 79 Полагайся же на Аллаха, ведь ты у явной истины!
Порохова Сура 27, Аят 79 Так уповай же на Аллаха, –
Ведь ты уже у явной Истины стоишь.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 79 Полагайся и уповай на Аллаха (о пророк!), упорно и терпеливо продолжай призыв к Истине Аллаха, будучи уверен в поддержке Аллаха и победе. Ведь ты идёшь явно прямым путём. Не огорчайся об опровержении неверными твоего призыва, оно не повредит тебе!
КОРАН Сура 27, Аят 80 إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 80 Ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.
Османов Сура 27, Аят 80 Воистину, ты не заставишь услышать [твой] призыв ни мертвеца, ни глухого, [тем более] когда они поворачивают назад.
Крачковский Сура 27, Аят 80 Поистине, ты не заставишь слышать мертвых и не заставишь слышать глухих зов, когда они обратятся вспять.
Порохова Сура 27, Аят 80 Поистине, ты мертвых не заставишь слышать,
Ты не заставишь и глухих
Услышать зов (к Господней правде),
Когда они, (к тебе) спиною обратясь, уходят.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 80 Поистине, ты (о пророк!) не можешь их вывести из заблуждения, ибо они, словно мёртвые, ничего не сознают и, как глухие, ничего не слышат. Ведь они не готовы слушать твой призыв, ибо они далеко зашли в опровержении тебя.