Сура "ан-Намль" ниспослана в Мекке. Она состоит из 93 айатов. Она начинается со звучных букв Та и Син, чтобы обратить внимание на Коран, ниспосланный на арабском языке, неподражаемость (и'джаз) которого покорила людей. Кроме того, эти буквы побуждают слушать Коран даже тех, кто не хочет обращать на это внимания. В суре приводится история Мусы – да будет ему мир!- и упоминаются некоторые из его знамений, а также история Дауда (Давида) и его сына Сулаймана (Соломона). Он – да будет ему мир! – понимал язык животных и был признателен Аллаху за эту благую милость. Однажды к Сулайману были собраны джинны, люди и птицы, кроме удода, который прилетел позже и рассказал о царице Сабы и её народе, поклоняющихся солнцу. Сулайман послал ей письмо, и она, посоветовавшись со своим народом, послала ему в ответ дары. Далее рассказывается о том, что её трон был перенесён во дворец Сулаймана, прежде чем она прибыла сама, благодаря тому, у кого были знания из Писания, дарованные ему Аллахом. Когда она вошла во дворец Сулаймана, то была так изумлена этим, что объявила о своей покорности и вере в Аллаха и Сулаймана. Эта сура содержит также рассказы о Салихе и его народе, о Луте – да будет ему мир! – и его народе, о спасении Лута и его семьи и гибели его распутной общины. Эта Священная сура указывает на то, что земля и небеса, сотворённые Аллахом, являются явными знамениями Его могущества и единства. В данной суре подчёркивается значение Корана в призыве к вере в Аллаха, рассказывается об опровержении многобожниками Корана, несмотря на его неподра- жаемость, и упоминается о том, что выйдет из-под земли животное, которое возвестит неверным, что они не уверовали в знамения Аллаха. Сура обращает внимание людей на Вселенную и на то, как все встанут в страхе, когда прозвучит трубный глас, возвещающий о воскресении и Судном дне, и горы, которые мы считали неподвижными, поплывут подобно облакам. Затем рассказывается, как пророк призывает людей к вере в Аллаха и в Его Писание, и указывается, чему должен следовать посланник в своей проповеди и что он должен быть благодарным Аллаху и возносить Ему хвалу.
КОРАН Сура 27, Аят 81 وَمَا أَنْتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 81 Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами.
Османов Сура 27, Аят 81 Ты не выведешь слепых из [тьмы] заблуждения на прямой путь. Ты можешь заставить слушать только тех, кто верует в Наши знамения и кто предался [Аллаху].
Крачковский Сура 27, Аят 81 И ты не выведешь на прямой путь слепых от их заблуждения. Ты заставишь слышать только тех, кто верует в Наши знамения, а они – предавшиеся.
Порохова Сура 27, Аят 81 И ты не выведешь на путь прямой слепых,
(Удерживая их) от заблужденья.
Лишь тех заставишь слушать ты,
Кто верует в знаменья Наши
И воле Божьей предался.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 81 Ты (о пророк!) не выведешь из заблуждения и не направишь на прямой путь тех, у которых слепы сердца и глаза. Ты не сможешь привлечь к вере никого, кроме тех, кто принимает твой призыв к вере в Наше Писание и Наши знамения. Эти смиренно предались Аллаху и поклоняются Ему.
КОРАН Сура 27, Аят 82 ۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 82 Когда же свершится над ними Слово, Мы выведем к ним из земли животное, которое скажет им, что люди не были убеждены в Наших знамениях.
Османов Сура 27, Аят 82 Когда же настигнет их [Наш] приговор, Мы выведем к ним из земли некое животное, которое провозгласит, что они (т. е. не обратившиеся) не верили в Наши знамения.
Крачковский Сура 27, Аят 82 А когда падет на них слово, Мы выведем им животное из земли, которое заговорит с ними – люди, которые не были убеждены в Наших знамениях.
Порохова Сура 27, Аят 82 Когда ж исполнится над ними Слово,
Мы (на неверных) зверя выведем из-под земли,
И будет говорить он с ними –
Людьми, что не имели твердой веры
В (Господню суть) знамений Наших.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 82 Когда приблизится Судный день и наказание неверных, обещанные Аллахом, Аллах выведет людям некое животное из-под земли, которое провозгласит, что неверующие не уверили ни в знамения Аллаха, ни в Судный день. Уже настал Час, в который они не верили, а отрицали. Вот страх Судного дня и наказание 1 . 1 показать Вышеуказанное толкование 82 айата буквальное. Но есть ещё два толкования этого айата. Первое, "некое животное" это всё, что ступает по земле – люди и другие существа. Здесь указывается на людей и на то, что это случится перед наступлением Последнего часа. Смысл 82 айата в том, что, если настигнет их Слово и наказание Аллаха, к ним (нечестивцам) придут толпы верующих, ступающих по земле, и они заполнят долины и горы и потрясут основы неверия в Аллаха, и разрушат его. Второе же толкование предполагает следующее: "некое животное" обозначает нечестивцев, пребывающих в невежестве, словно животные, как указал Аль – Асфагани в своих сочинениях. И смысл этого айата в том, что перед приближением Судного дня распространятся зло и распутство, и наступит День воскресения, который неверные отрицали. Вот это – Слово, которое падёт на нечестивцев. Эти два толкования – толкование смысла, а не буквальное толкование слов данного айата.
КОРАН Сура 27, Аят 83 وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 83 В тот день Мы соберем из каждого народа толпу тех, кто считал ложью Наши знамения, и их будут подталкивать.
Османов Сура 27, Аят 83 [Подумай, Мухаммад,] о том дне, когда Мы соберем из каждой общины толпу из тех, кто отвергал Наши знамения, и распределим их по группам.
Крачковский Сура 27, Аят 83 В тот день, когда Мы соберем из каждого народа толпу из тех, кто считал ложью Наши знамения, – и вот они распределены.
Порохова Сура 27, Аят 83 В тот День,
Когда Мы соберем из каждого народа
Толпу из тех, кто ложными знаменья
Наши счел,
И их распределим (по степени греха),
Аль-Азхар Сура 27, Аят 83 И помни (о пророк!), тот День, когда Мы соберём из каждого народа толпу из тех, кто опровергал Наши знамения, а именно, тех предводителей, за которыми следовала община. И они предстанут для расчёта и наказания перед своими общинами.
КОРАН Сура 27, Аят 84 حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُمْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 84 Когда они придут, Он скажет: "Неужели вы сочли ложью Мои знамения, даже не постигнув их? Что же вы совершали?"
Османов Сура 27, Аят 84 Когда они предстанут [перед Аллахом], Он спросит: "Неужели вы отвергли Мои знамения, не постигнув [их смысла] ? Так что же вы делали?"
Крачковский Сура 27, Аят 84 А когда они пришли, сказал Он: "Разве вы считали ложью Мои знамения, не обнимая их знанием, или что вы делали?"
Порохова Сура 27, Аят 84 Пока они (пред Богом) не предстанут,
И Он им скажет:
"Ужель сочли за ложь знамения Мои
Лишь потому, что знанием своим их не постигли,
Иль чем (еще) вы занимались?"
Аль-Азхар Сура 27, Аят 84 Когда они предстанут перед Аллахом для расчёта, Аллах – хвала Ему Всевышнему! – скажет им, упрекая их: "Вы опровергли все Мои знамения, не думая и не вникая в них. Так что же вы делали? А вы были сотворены не зря !"
КОРАН Сура 27, Аят 85 وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 85 Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
Османов Сура 27, Аят 85 Падет на них приговор за их бесчинства, и они слова не вымолвят [в оправдание].
Крачковский Сура 27, Аят 85 И пало на них слово за то, что они были несправедливы, и они не говорят.
Порохова Сура 27, Аят 85 Тогда исполнится над ними Слово –
За то, что были злочестивы,
И ни единый звук не издадут они.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 85 Их постигнет наказание за их бесчинства и урон, нанесённый себе, ибо были они неверными нечестивцами. Теперь они не могут ни защитить себя, ни принести извинения.
КОРАН Сура 27, Аят 86 أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 86 Разве они не видели, что Мы создали ночь для того, чтобы они отдыхали в течение нее, и день для освещения? Воистину, в этом – знамения для верующих людей.
Османов Сура 27, Аят 86 Разве они не удостоверились в том, что Мы создали ночь временем отдохновения для них и день – временем освещения [их деяний]? Во всем этом – знамения для верующих.
Крачковский Сура 27, Аят 86 Разве они не видели, что Мы сделали ночь, чтобы они отдыхали во время нее, а день – освещающим. Поистине, в этом – знамения для людей верующих!
Порохова Сура 27, Аят 86 Ужель не видели они,
Что Мы установили ночь,
Чтоб (в темноте) ее они почили,
А день устроили, чтоб дать им свет (для бденья)?
В этом, поистине, знамение для тех,
Которые уверовали (в Бога).
Аль-Азхар Сура 27, Аят 86 Они видели, что Аллах сотворил ночь для отдыха, а день – освещённым, чтобы люди могли трудиться ради своего проживания. В этом – явные доказательства единобожия Аллаха для людей, разумеющих эти знамения и уверовавших в Аллаха.
КОРАН Сура 27, Аят 87 وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 87 В тот день подуют в Рог, и придут в ужас те, кто на небесах и на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает выделить. Все предстанут перед Ним смиренными.
Османов Сура 27, Аят 87 [Помни, Мухаммад], о том дне, когда прозвучит трубный глас. И тогда устрашатся те, кто на небесах и на земле, кроме тех, к кому благоволит Аллах. И все предстанут перед Ним покорно.
Крачковский Сура 27, Аят 87 И в тот день, когда затрубят в трубу и устрашатся те, кто в небесах, и те, кто на земле, кроме тех, кого пожелает Аллах, и все придут к Нему с унижением.
Порохова Сура 27, Аят 87 В тот День,
Когда раздастся трубный глас,
Объяты страхом будут те,
Кто в небесах, и те, кто на земле,
Кроме таких, кого желанием Своим (освободит) Аллах,
И все придут к Нему в смирении покорном.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 87 Помни (о пророк!) тот День, когда Исрафил затрубит в трубу по повелению Аллаха, и страх охватит всех, кто в небесах и на земле, от страшного трубного гласа, кроме тех, кого Аллах успокоит и спасёт от страха. Все существа предстанут перед Аллахом смиренно и покорно.
КОРАН Сура 27, Аят 88 وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 88 И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака. Таково творение Аллаха, Который выполнил все в совершенстве. Воистину, Он ведает о том, что вы делаете.
Османов Сура 27, Аят 88 И ты увидишь, что горы, которые ты считал неколебимыми, движутся, словно [легкие] облака, сотворенные Аллахом, который исполнил все в совершенстве. Воистину, Он ведает о том, что вы вершите.
Крачковский Сура 27, Аят 88 И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, – вот они идут, как идет облако по деянию Аллаха, который выполнил в совершенстве все. Поистине, Он сведущ о том, что вы творите!
Порохова Сура 27, Аят 88 И ты увидишь, что громады гор,
В недвижности которых ты был так уверен,
Пойдут, как ходят облака,
По мановению Аллаха,
Кто учредил во всем (порядок) совершенный, –
Поистине, Он сведущ обо всем, что делаете вы.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 88 Ты (о Мухаммад!) увидишь горы, которые ты считал твёрдыми и неподвижными, – вот они движутся так быстро, словно облака. Это деяние Аллаха, который прекрасно и в совершенстве сотворил каждую вещь 1 . Он – хвала Ему Всевышнему! – ведает обо всем, что делают люди: их злодеяния и добродеяния, и воздаст им за это. 1 показать Это научный факт, переданный Мухаммадом из Корана, в то время как Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – не слышал раньше об этом факте, что является доказательством того, что это – Откровение от Аллаха ему.
КОРАН Сура 27, Аят 89 مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 89 Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут обезопашены от страха.
Османов Сура 27, Аят 89 Те, кто предстанет в тот день с добрыми деяниями, будут вознаграждены большим, [чем эти деяния], и не изведают никакого страха.
Крачковский Сура 27, Аят 89 Кто приходит с хорошим, тому – еще лучшее и они в тот день от всякого страха в безопасности.
Порохова Сура 27, Аят 89 Кто явится (к Нему) с добром,
(В награду) большее добро (получит),
В тот День (освободят) их от любого страха.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 89 Каждому, кто вершил в земном мире добрые деяния: верил в Аллаха и искренне повиновался Ему – будет величайшая награда за эти деяния. Эти благочестивые, верующие в Судный день будут в безопасности от всякого ужаса и страха.
КОРАН Сура 27, Аят 90 وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 90 А те, которые предстанут с дурными деяниями, будут повергнуты в Огонь ничком: "Разве вы не получаете воздаяние только за то, что совершали?"
Османов Сура 27, Аят 90 А те, кто предстанет с дурными деяниями, будут повергнуты в огонь [со словами]: "Так воздается вам по делам вашим!"
Крачковский Сура 27, Аят 90 А кто приходит с дурным, – лики тех повергнуты в огонь. Разве вам не воздается только за то, что вы делали?
Порохова Сура 27, Аят 90 А те, которые придут с дурным,
Лицом в Огонь поверженными будут, –
Не по делам ли вашим воздается вам?
Аль-Азхар Сура 27, Аят 90 Те, которые придут в Судный день с дурными деяниями – неверующие и не поклоняющиеся Аллаху многобожники, – которые они совершили в ближайшей жизни и умерли, совершив эти великие грехи, будут повергнуты в огонь и будет им сказано с упрёком: "Вам воздаётся сегодня за ваше многобожие и неповиновение".