КОРАН Сура 27, Аят 86 أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 86 Разве они не видели, что Мы создали ночь для того, чтобы они отдыхали в течение нее, и день для освещения? Воистину, в этом – знамения для верующих людей.
Османов Сура 27, Аят 86 Разве они не удостоверились в том, что Мы создали ночь временем отдохновения для них и день – временем освещения [их деяний]? Во всем этом – знамения для верующих.
Крачковский Сура 27, Аят 86 Разве они не видели, что Мы сделали ночь, чтобы они отдыхали во время нее, а день – освещающим. Поистине, в этом – знамения для людей верующих!
Порохова Сура 27, Аят 86 Ужель не видели они,
Что Мы установили ночь,
Чтоб (в темноте) ее они почили,
А день устроили, чтоб дать им свет (для бденья)?
В этом, поистине, знамение для тех,
Которые уверовали (в Бога).
Аль-Азхар Сура 27, Аят 86 Они видели, что Аллах сотворил ночь для отдыха, а день – освещённым, чтобы люди могли трудиться ради своего проживания. В этом – явные доказательства единобожия Аллаха для людей, разумеющих эти знамения и уверовавших в Аллаха.