КОРАН Сура 27, Аят 82 ۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 82 Когда же свершится над ними Слово, Мы выведем к ним из земли животное, которое скажет им, что люди не были убеждены в Наших знамениях.
Османов Сура 27, Аят 82 Когда же настигнет их [Наш] приговор, Мы выведем к ним из земли некое животное, которое провозгласит, что они (т. е. не обратившиеся) не верили в Наши знамения.
Крачковский Сура 27, Аят 82 А когда падет на них слово, Мы выведем им животное из земли, которое заговорит с ними – люди, которые не были убеждены в Наших знамениях.
Порохова Сура 27, Аят 82 Когда ж исполнится над ними Слово,
Мы (на неверных) зверя выведем из-под земли,
И будет говорить он с ними –
Людьми, что не имели твердой веры
В (Господню суть) знамений Наших.
Аль-Азхар Сура 27, Аят 82 Когда приблизится Судный день и наказание неверных, обещанные Аллахом, Аллах выведет людям некое животное из-под земли, которое провозгласит, что неверующие не уверили ни в знамения Аллаха, ни в Судный день. Уже настал Час, в который они не верили, а отрицали. Вот страх Судного дня и наказание 1 . 1 показать Вышеуказанное толкование 82 айата буквальное. Но есть ещё два толкования этого айата. Первое, "некое животное" это всё, что ступает по земле – люди и другие существа. Здесь указывается на людей и на то, что это случится перед наступлением Последнего часа. Смысл 82 айата в том, что, если настигнет их Слово и наказание Аллаха, к ним (нечестивцам) придут толпы верующих, ступающих по земле, и они заполнят долины и горы и потрясут основы неверия в Аллаха, и разрушат его. Второе же толкование предполагает следующее: "некое животное" обозначает нечестивцев, пребывающих в невежестве, словно животные, как указал Аль – Асфагани в своих сочинениях. И смысл этого айата в том, что перед приближением Судного дня распространятся зло и распутство, и наступит День воскресения, который неверные отрицали. Вот это – Слово, которое падёт на нечестивцев. Эти два толкования – толкование смысла, а не буквальное толкование слов данного айата.