Это – мекканская сура, ниспосланная после суры "Ибрахим". Она состоит из 112 айатов и указывает на близость Судного дня и на то, что многобожники с пренебрежением игнорируют возможность этого события. Они измышляют, что Божьи посланники не могут быть людьми, и утверждают, что Коран – это лишь только колдовство, а в другой раз говорят, что Коран – это стихи, или, может быть, – просто неясные, бессвязные сны, несмотря на то, что перед ними находятся знамения Аллаха. Ведь все посланники были такими же людьми (мужчинами), как и Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! Их предки тоже не уверовали, как и курайшиты, и Аллах разрушил за это их поселения. Поистине, Аллах Мощен и Властен! Он может щадить или уничтожать. Ему принадлежит всё, что в небесах и на земле. Ангелы на ступенях славят Аллаха Всевышнего неустанно. Прекрасная организация небес и земли является явным доказательством того, что у них один Творец. Если бы ещё кто-то участвовал в их сотворении вместе с Аллахом, то нарушилась бы точная идеальная система, по которой небеса и земля сотворены Аллахом. Все посланники призывали людей поклоняться Аллаху Единому, у которого нет сына. Никому не следует говорить, что он – бог наравне с Аллахом. За это человеку наказанием будет ад. Аллах – слава Ему! – доказал Своё величие чудесным сотворением небес, земли и всего, что на них. Он, Всевышний, обращает внимание людей на то, что Он хранит людей и заботится о них, а также на то, что неверных ждёт наказание в День воскресения. В этой суре приводится история Мусы, Харуна и Фараона, история отношений Ибрахима с его народом и говорится о том, что Аллах даровал ему праведных сыновей. В ней повествуется о Луте и о гибели его нечестивого народа; о Нухе – мир ему! – и о его неверующем народе и том, как постигла их гибель, кроме тех, кто уверовал в Аллаха. Аллах Всевышний рассказывает истории Сулаймана, Дауда, Аййуба, Исмаила, Идриса, Зу-ль- Кифла,[1] Зу-н-Нуна[2] и Марйам. Аллах также рассказывает об Йаджудже и Маджудже, разъясняет, что такое добродеяние и какая награда будет за него, говорит о воздаянии и награде богобоязненным за их благочестие и добродеяния и об их состоянии в Судный день. Далее Аллах говорит о Божьем милосердии в Послании, ниспосланном Мухаммаду, и предупреждает многобожников. Сура заканчивается словами Аллаха о том, что всё принадлежит Ему одному и что Он рассудит обо всём, ибо Он – наилучший из судей. [1] Зу-ль-Кифл – один из пророков. В отношении его нет единого мнения. Одни считают, что это был пророк Ильйас, другие считают, что это –пророк Исмаил. Буквально значение его имени – обладатель доли. [2] Зу-н-Нун – пророк Йунис, которого проглотила большая рыба, а потом вывела его из чрева.
КОРАН Сура 21, Аят 11 وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 11 Сколько Мы разрушили селений, которые были несправедливы, сотворив после них другие народы!
Османов Сура 21, Аят 11 И как много Мы разрушили селений, жители которых были грешниками, и сотворили взамен них другие народы!
Крачковский Сура 21, Аят 11 Сколько сокрушили Мы селений, которые были неправедны, и воздвигли после них другие народы!
Порохова Сура 21, Аят 11 Какое множество (преступных) поселений
Мы сокрушили за нечестие и зло,
Поставив на их место новые народы!
Аль-Азхар Сура 21, Аят 11 Мы погубили много жителей разных селений из-за их неверия и отрицания ими своих посланников, которых они объявляли лжецами. Взамен Мы воздвигли другие народы, лучше их во всех отношениях.
КОРАН Сура 21, Аят 12 فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَرْكُضُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 12 Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него.
Османов Сура 21, Аят 12 Когда же они испытали Нашу [карающую] мощь, то обратились в бегство.
Крачковский Сура 21, Аят 12 А когда они почувствовали Нашу мощь, то вот – от нее убегают.
Порохова Сура 21, Аят 12 И все же всякий раз,
Почувствовав всю мощь грядущей кары,
Они бросались в бегство от нее.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 12 Когда Мы хотели их погубить, и они, чувствуя, что Наша кара постигнет их и что Мы обладаем мощью подвергнуть их сильному наказанию, спешили убежать, чтобы спастись, подобно животным.
КОРАН Сура 21, Аят 13 لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 13 Не убегайте и вернитесь туда, где вам было позволено вести роскошную жизнь, и в свои жилища, быть может, к вам будут обращаться с просьбами!
Османов Сура 21, Аят 13 [Ангелы возвестили им]: "Не убегайте и вернитесь к дарованному вам в изобилии и к вашим жилищам, быть может, вас призовут к ответу".
Крачковский Сура 21, Аят 13 Не убегайте и вернитесь к тому, что вам было дано в изобилии, к вашим жилищам, – может быть, вас спросят!
Порохова Сура 21, Аят 13 Не убегайте! Возвращайтесь к тем (дарам),
Что были в изобилии даны вам;
(Вернитесь) к вашим очагам,
Чтоб вас могли призвать к ответу.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 13 Не спешите, о вы, неверующие! Ведь от кары Аллаха ничто вас не спасёт. Вернитесь к тому, что было дано вам в изобилии, и к вашим жилищам. Может быть, ваши слуги и сторонники, как делали раньше, попросят у вас совета или помощи. Так разве вы сможете это сделать?
КОРАН Сура 21, Аят 14 قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 14 Они говорили: "О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!"
Османов Сура 21, Аят 14 Они воскликнули: "О горе нам! Воистину, мы были нечестивцами!"
Крачковский Сура 21, Аят 14 Они сказали: "О, горе нам, мы воистину были неправедны!"
Порохова Сура 21, Аят 14 Они сказали:
"Горе нам! Поистине, мы были нечестивы".
Аль-Азхар Сура 21, Аят 14 Услышав издевательство над ними и поняв, что их ждёт гибель, они сказали: "О, горе нам! Мы были нечестивы, когда отвернулись от того, что было для нас полезно, и не уверовали в знамения нашего Господа!"
КОРАН Сура 21, Аят 15 فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 15 Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье.
Османов Сура 21, Аят 15 Они продолжали так вопить, пока Мы не превратили их в безжизненное жнивье.
Крачковский Сура 21, Аят 15 И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.
Порохова Сура 21, Аят 15 И их стенания не прекращались,
Пока Мы их не обращали
В пожатую иссушенную (ниву), –
Недвижными (в своей кончине).
Аль-Азхар Сура 21, Аят 15 Они непрерывно повторяли эти слова и не прекращались их возгласы, пока Мы, карая их, не сделали их недвижными, безжизненными, подобными сжатой ниве.
КОРАН Сура 21, Аят 16 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 16 Мы не создали небо, землю и все, что между ними, забавляясь.
Османов Сура 21, Аят 16 Мы не ради забавы создали небо, землю и то, что между ними,
Крачковский Сура 21, Аят 16 Мы не создали небо и землю и то, что между ними, забавляясь.
Порохова Сура 21, Аят 16 Не для забавы сотворили Мы
И (высь) небес, и (твердь) земли,
И все, что суще между ними.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 16 Не для забавы Мы сотворили небеса и землю – всю Вселенную – по определённой системе и с прекрасными творениями. Мы сотворили их по Высшей мудрости, которую понимают размышляющие.
КОРАН Сура 21, Аят 17 لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لَاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 17 Если бы Мы пожелали устроить Себе развлечение, то устроили бы его из того, что есть у Нас.
Османов Сура 21, Аят 17 и если бы Мы вообще занимались [чем-либо подобным], то Мы бы сотворили это из того, что есть у Нас [на небесах].
Крачковский Сура 21, Аят 17 Если бы Мы желали найти забаву, мы сделали бы ее от Себя, если бы Мы стали делать.
Порохова Сура 21, Аят 17 Если б желали Мы найти Себе забаву,
Мы бы нашли ее в таком,
Что ближе нам (по духу)
(А не в вещественном творенье,
Что так упорно небрежет
Той Истиной, что Мы ему даруем, –
Если б действительно задумали Мы это.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 17 Если бы Мы желали забавы, Мы бы сделали это в Своём царстве неуподобленном, но Мы этого не делаем.
КОРАН Сура 21, Аят 18 بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 18 Однако Мы бросаем истину в ложь, и она разбивается и исчезает. Горе вам за то, что вы приписываете!
Османов Сура 21, Аят 18 Напротив, Мы сокрушаем истиной ложь, и она разбивается вдребезги, словно ее и не было вовсе. И горе вам за то, что вы измышляете [против истины].
Крачковский Сура 21, Аят 18 Да, Мы поражаем истиной ложь, и она ее раздробляет, и вот – та исчезает, и вам – горе от того, что вы приписываете.
Порохова Сура 21, Аят 18 О да! Мы Истиной пронизываем Ложь, –
Она дробит ее на части,
И вот – мгновенно исчезает та.
О люди! Горе вам за то,
Что своему Творцу вы приписать хотите, –
Аль-Азхар Сура 21, Аят 18 Но то, что достойно Нас – это поражать истиной ложь, чтобы ложь разрушилась. Вам, о неверующие, – гибель за ваши ложные измышления на Аллаха и Его посланника!
КОРАН Сура 21, Аят 19 وَلَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 19 Ему принадлежат все, кто на небесах и на земле. А те, кто находится рядом с Ним, не превозносятся над поклонением Ему и не устают.
Османов Сура 21, Аят 19 Ему принадлежат те, кто на небесах и на земле. А те, кто находится рядом с Ним, не пренебрегают поклонением, и это им не в тягость.
Крачковский Сура 21, Аят 19 Ведь Ему принадлежат те, кто в небесах и на земле, и кто у Него – те не превозносятся, пренебрегая служением Ему, и не устают.
Порохова Сура 21, Аят 19 Всем в небесах и на земле владеет Он один,
А те, которые пред Ним, –
Не величаются, служением Ему пренебрегая,
(В усердии служить Ему) не устают,
Аль-Азхар Сура 21, Аят 19 Аллаху Единому принадлежит всё сущее в небесах и на земле. Он – Творец и Властелин всех и всего. Ему, Единому, следует поклоняться и повиноваться. Приближённые к Нему ангелы не превозносятся, а поклоняются и повинуются Ему. Они не устают, не чувствуют тягости и им не наскучивает поклоняться Ему днями и ночами.
КОРАН Сура 21, Аят 20 يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 20 Они славят Его днем и ночью без устали.
Османов Сура 21, Аят 20 Они славят [Аллаха] и днем и ночью без устали.
Крачковский Сура 21, Аят 20 Они восхваляют ночью и днем неустанно, не ослабевая.
Порохова Сура 21, Аят 20 И неустанно – днем и ночью –
Они хвалы Ему возносят.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 20 Ангелы восхваляют Аллаха Всевышнего, Безупречного, отвергая от Него всё, что не подобает Ему, и прославляют Его неутомимо, непрестанно.