Сура: 
Аяты: 

Сура 69. аль-Хакка «Судный день»

Ниспослана в Мекке, 52 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 52 айатов. В этой Священной суре рассказывается о том, какие события произойдут в День воскресения, и указывается на гибель и сильное наказание, постигшие прежние народы за то, что они отрицали Судный день. В ней также рассказывается о том, что произойдёт с землёй, горами и небом в тот День, когда раздастся трубный глас: земля и горы рассыплются в прах, а небо разверзнется, и люди после этого предстанут перед Аллахом для расплаты. В суре – добрая весть тем, кому будет дана в правую руку Книга его деяний: им уготовано великое вознаграждение и неиссякаемое блаженство. В ней также содержится предупреждение о мучительном наказании и горечи тех, кому Книга его деяний будет вручена в левую руку. В конце суры говорится, что посланник Аллаха – да благословит его Аллах и приветствует! – правдив в отношении передачи Послания Аллаха и что Коран является несомненной истиной.

КОРАН Сура 69, Аят 41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ

Кулиев Сура 69, Аят 41 Это – не слова поэта. Мало же вы веруете!

Османов Сура 69, Аят 41 Это не слова какого-то там поэта. Мало же вы веруете!

Крачковский Сура 69, Аят 41 Это не слова поэта. Мало вы веруете!

Порохова Сура 69, Аят 41 А не поэта, –
О, как же мало веруете вы! –

Аль-Азхар Сура 69, Аят 41 Коран – не слова поэта, как вы ложно утверждаете. Мало же у вас веры в то, что Коран ниспослан Аллахом!

КОРАН Сура 69, Аят 42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

Кулиев Сура 69, Аят 42 Это – не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания!

Османов Сура 69, Аят 42 И не слова кудесника. Мало же вы внимаете наставлению!

Крачковский Сура 69, Аят 42 И не слова прорицателя. Мало вы припоминаете!

Порохова Сура 69, Аят 42 Не прорицателя, –
О, как же мало вас увещевают! –

Аль-Азхар Сура 69, Аят 42 Коран – не "садж" (рифмованная проза), подобный "саджу" известных вам прорицателей. Мало вы вспоминаете и вдумываетесь в то, какая разница между ними!

КОРАН Сура 69, Аят 43 تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Кулиев Сура 69, Аят 43 Это – Ниспослание от Господа миров.

Османов Сура 69, Аят 43 [Коран] ниспослан Господом обитателей миров.

Крачковский Сура 69, Аят 43 Ниспослание от Господа миров.

Порохова Сура 69, Аят 43 Сие – Послание Владыки всех миров.

Аль-Азхар Сура 69, Аят 43 Коран ниспослан Тем, кто сотворил обитателей миров и наставляет их.

КОРАН Сура 69, Аят 44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

Кулиев Сура 69, Аят 44 Если бы он приписал Нам некоторые слова,

Османов Сура 69, Аят 44 Если бы он (т. е. Мухаммад) приписал Нам какие-либо речи,

Крачковский Сура 69, Аят 44 А если бы он изрек на Нас какие-нибудь речения,

Порохова Сура 69, Аят 44 И если бы посланник сей
Свои реченья Нашим именем нарек,

Аль-Азхар Сура 69, Аят 44 [аяты 44-45-46]
Если бы он (Мухаммад) измыслил какие-либо речения, которые Мы не говорили, и приписал их Нам, Мы бы без промедления отомстили ему Своим могуществом и силой и перерезали бы ему аорту, чтобы он тотчас умер.

КОРАН Сура 69, Аят 45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

Кулиев Сура 69, Аят 45 то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко),

Османов Сура 69, Аят 45 то Мы схватили бы его за правую руку.

Крачковский Сура 69, Аят 45 Мы взяли бы его за правую руку,

Порохова Сура 69, Аят 45 Его б схватили Мы за праву руку,

Аль-Азхар Сура 69, Аят 45 [аяты 44-45-46]
Если бы он (Мухаммад) измыслил какие-либо речения, которые Мы не говорили, и приписал их Нам, Мы бы без промедления отомстили ему Своим могуществом и силой и перерезали бы ему аорту, чтобы он тотчас умер.

КОРАН Сура 69, Аят 46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

Кулиев Сура 69, Аят 46 а потом перерезали бы ему аорту,

Османов Сура 69, Аят 46 Потом Мы перерезали бы ему сердечную жилу,

Крачковский Сура 69, Аят 46 а потом рассекли бы у него сердечную артерию,

Порохова Сура 69, Аят 46 Потом Мы рассекли б сердечную артерию его.

Аль-Азхар Сура 69, Аят 46 [аяты 44-45-46]
Если бы он (Мухаммад) измыслил какие-либо речения, которые Мы не говорили, и приписал их Нам, Мы бы без промедления отомстили ему Своим могуществом и силой и перерезали бы ему аорту, чтобы он тотчас умер.

КОРАН Сура 69, Аят 47 فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

Кулиев Сура 69, Аят 47 и никто из вас не избавил бы его.

Османов Сура 69, Аят 47 и никто из вас не отвратил бы от него [Нашего наказания].

Крачковский Сура 69, Аят 47 и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.

Порохова Сура 69, Аят 47 И не было б ни одного из вас,
Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).

Аль-Азхар Сура 69, Аят 47 Никто из вас, как бы он ни был силён, не смог бы избавить его от Нашего наказания.

КОРАН Сура 69, Аят 48 وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ

Кулиев Сура 69, Аят 48 Воистину, это – Назидание для богобоязненных.

Османов Сура 69, Аят 48 Воистину, он (т. е. Коран) – наставление для богобоязненных.

Крачковский Сура 69, Аят 48 Ведь, поистине, он – напоминание богобоязненным!

Порохова Сура 69, Аят 48 Поистине, сие – Напоминание для тех,
Кто гнева Божьего страшится.

Аль-Азхар Сура 69, Аят 48 Поистине, Коран является назиданием для тех, которые повинуются повелениям Аллаха и удерживаются от того, что Он им запретил.

КОРАН Сура 69, Аят 49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ

Кулиев Сура 69, Аят 49 Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью.

Османов Сура 69, Аят 49 Но Мы знаем определенно, что среди вас есть такие, которые опровергают его.

Крачковский Сура 69, Аят 49 И ведь Мы хорошо знаем, что среди вас есть считающие ложью.

Порохова Сура 69, Аят 49 И знаем Мы: поистине, средь вас есть и такие,
Которые сие (Напоминанье) ложью нарекают, –

Аль-Азхар Сура 69, Аят 49 Поистине, Мы знаем, что среди вас есть те, которые отрицают Коран.

КОРАН Сура 69, Аят 50 وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

Кулиев Сура 69, Аят 50 Воистину, это – горе для неверующих.

Османов Сура 69, Аят 50 Ведь, воистину, он (т. е. Коран) – горе для неверных.

Крачковский Сура 69, Аят 50 И ведь он – несчастие для неверных.

Порохова Сура 69, Аят 50 Поистине, оно – причина (всех несчастий) для неверных.

Аль-Азхар Сура 69, Аят 50 Поистине, он (Коран) будет причиной горя для тех, которые отрицают его, когда они увидят в День воскресения наказание, уготованное им, и блаженство, уготованное верующим.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь