Сура: 
Аяты: 

Сура 54. аль-Камар «Месяц»

Ниспослана в Мекке, 55 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 55 айатов. Первый айат этой суры обращает внимание слушателей на то, что Судный день уже близок, и предупреждает людей о нём. За этим айатом последовали айаты, показывающие, как относились неверные к чудесам, и их упрямство в отрицании посланника. В этих айатах посланнику Аллаха – да благословит его Аллах и приветствует! – повелено отвратиться от неверных и дать им отсрочку до того Дня, когда они выйдут из могил, словно рассеявшаяся саранча. Затем в айатах рассказываются некоторые истории прежних народов и их посланников и о постигшем их наказании. После каждой истории обращается внимание на то, что Коран облегчён для тех, кто ищет наставлений и поучений. В айатах делается заключение, что мекканские неверные не сильнее и не могущественнее прежних народов и что они не в безопасности от наказания. Сура завершается предупреждением упорствующих неверных об исходе в День, когда их вниз лицом поволокут в адский огонь и им будет сказано: "Вкусите наказание адским огнём, который вы отвергали в земном мире". В конце суры – утешение богобоязненным. Ведь для них уготованы райские сады и реки, в которых они будут вечно пребывать в почётном месте, в обители истины, у Великого, Всемогущего Господа – Аллаха.

КОРАН Сура 54, Аят 31 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

Кулиев Сура 54, Аят 31 Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.

Османов Сура 54, Аят 31 Воистину, Мы низвели на них [трубный] глас, и они уподобились хворосту, идущему на ограду.

Крачковский Сура 54, Аят 31 Вот, Мы послали на них единый вопль, и они стали, как трава строителя оград.

Порохова Сура 54, Аят 31 И Мы послали против них один лишь вопль,
И они стали словно хворост,
Что для оград использует (пастух).

Аль-Азхар Сура 54, Аят 31 Мы послали на них только один вопль,сделавший их как хворост, который собирает желающий построить загон.

КОРАН Сура 54, Аят 32 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

Кулиев Сура 54, Аят 32 Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?

Османов Сура 54, Аят 32 Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. Но есть ли такой, кто помнил бы его как наставление?

Крачковский Сура 54, Аят 32 И Мы облегчили Коран для поминания, но найдется ли хоть один припоминающий?

Порохова Сура 54, Аят 32 Поистине, мы сделали Коран
Понятным для запоминанья,
Но есть ли хоть один (из вас),
Кто это увещание приемлет?

Аль-Азхар Сура 54, Аят 32 Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием?!

КОРАН Сура 54, Аят 33 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

Кулиев Сура 54, Аят 33 Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.

Османов Сура 54, Аят 33 Народ Лута отверг увещевание.

Крачковский Сура 54, Аят 33 Народ Лута счел ложью увещание.

Порохова Сура 54, Аят 33 И люди Лута тоже ложью (нарекли) увещевания (пророка).

Аль-Азхар Сура 54, Аят 33 Народ Лута отверг увещевания своего посланника.

КОРАН Сура 54, Аят 34 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ

Кулиев Сура 54, Аят 34 Мы наслали на них ураган с камнями, и только семью Лута (Лота) Мы спасли перед рассветом

Османов Сура 54, Аят 34 Воистину, Мы наслали на них ураган, влекущий камни, и только семью Лута Мы спасли на заре

Крачковский Сура 54, Аят 34 Вот, послали на них вихрь, несущий камни, кроме семьи Лута, – их Мы спасли на заре,

Порохова Сура 54, Аят 34 Мы против них послали ураган, несущий камни,
(Что уничтожил всех), кроме семейства Лута,
Спасенного на утренней заре

Аль-Азхар Сура 54, Аят 34 [аяты 34-35]
Мы послали на них сильный вихрь, который осыпал их камнями. Мы спасли только семью Лута от этого наказания в конце ночи, оказав им Нашу милость. Подобную великую милость Мы даруем в вознаграждение тому, кто был благодарен за Наши милости верой и повиновением.

КОРАН Сура 54, Аят 35 نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ

Кулиев Сура 54, Аят 35 по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен.

Османов Сура 54, Аят 35 по Нашей милости. Так Мы вознаграждаем тех, кто благодарен.

Крачковский Сура 54, Аят 35 по милости от Нас. Так воздаем Мы тем, кто благодарен!

Порохова Сура 54, Аят 35 По милости от Нас, –
Так воздаем Мы тем, кто благодарен.

Аль-Азхар Сура 54, Аят 35 [аяты 34-35]
Мы послали на них сильный вихрь, который осыпал их камнями. Мы спасли только семью Лута от этого наказания в конце ночи, оказав им Нашу милость. Подобную великую милость Мы даруем в вознаграждение тому, кто был благодарен за Наши милости верой и повиновением.

КОРАН Сура 54, Аят 36 وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

Кулиев Сура 54, Аят 36 Он предостерег их от Нашей Хватки, но они усомнились в его предостережениях.

Османов Сура 54, Аят 36 До того [Лут] увещевал их Нашей карой, но они подвергли сомнению увещевания.

Крачковский Сура 54, Аят 36 Он увещевал их о Нашей мощи, но они сомневались в увещаниях.

Порохова Сура 54, Аят 36 Поистине, их (Лут) предупреждал
О мощи Нашей хватки;
Они же спор затеяли об этом,

Аль-Азхар Сура 54, Аят 36 Лут увещевал свой народ, предупреждая его о Нашем мучительном наказании, но они сомневались в увещеваниях, отвергая его.

КОРАН Сура 54, Аят 37 وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Кулиев Сура 54, Аят 37 Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!

Османов Сура 54, Аят 37 Они требовали от него (т. е. Лута) [отдать им на потеху] гостей. Но Мы лишили их зрения [и сказали]: "Вкусите кару и увещевания Мои!"

Крачковский Сура 54, Аят 37 Они отвлекали его от гостей, и Мы изгладили их очи. Вкусите же Мое наказание и увещание!

Порохова Сура 54, Аят 37 Пытаясь за собой увлечь его гостей.
Мы зрения лишили их, (и им звучало):
"Теперь познайте вкус Моих угроз и увещаний!"

Аль-Азхар Сура 54, Аят 37 Народ Лута хотел, чтобы он отдал им своих гостей для употребления. Мы лишили их зрения за то, что они хотели сделать, и им было сказано с издёвкой: "Вкусите же Моё наказание и Мои увещевания!"

КОРАН Сура 54, Аят 38 وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ

Кулиев Сура 54, Аят 38 На утро их постигли неотвратимые мучения.

Османов Сура 54, Аят 38 Их поразило утром неотвратимое наказание,

Крачковский Сура 54, Аят 38 И утром поразило их наказание утвердившееся.

Порохова Сура 54, Аят 38 А ранним утром их, поистине, настигли
(Обещанные Мною) нескончаемые муки, –

Аль-Азхар Сура 54, Аят 38 [аяты 38-39]
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, и им было сказано: "Вкусите Моё наказание и Мои увещевания!"

КОРАН Сура 54, Аят 39 فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Кулиев Сура 54, Аят 39 Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!

Османов Сура 54, Аят 39 [и было им сказано]: "Вкусите кару и увещевания Мои!"

Крачковский Сура 54, Аят 39 Вкусите же Мое наказание и увещание!

Порохова Сура 54, Аят 39 Познайте вкус Моих угроз и увещаний!

Аль-Азхар Сура 54, Аят 39 [аяты 38-39]
Рано утром поразило их непреложное вечное наказание, и им было сказано: "Вкусите Моё наказание и Мои увещевания!"

КОРАН Сура 54, Аят 40 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

Кулиев Сура 54, Аят 40 Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?

Османов Сура 54, Аят 40 Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. Но есть ли такой, кто помнил бы его как наставление?

Крачковский Сура 54, Аят 40 И Мы облегчили Коран для поминания, но найдется ли хоть один припоминающий?

Порохова Сура 54, Аят 40 Поистине, Мы сделали Коран
Понятным для запоминанья,
Но есть ли хоть один (из вас),
Кто это увещание приемлет?

Аль-Азхар Сура 54, Аят 40 Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал низиданием и наставлением. Но есть ли тот, кому это послужило назиданием!?

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь