Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 89 айатов. Она начинается с двух букв алфавита, потом в ней говорится о Коране и его достоинствах у Аллаха. Далее сура показывает, как относились к своим посланникам те, кто издевался над Посланиями, с которыми пришли их посланники. В ней приводится много доказательств того, что люди должны верить только в одного Аллаха. Но, несмотря на все эти доводы, многобожники сделали идолов равными Аллаху и приписали Ему дочерей, а себе – сыновей, а когда они не могли привести доказательств своей правоты, они слепо придерживались традиций своих отцов, следуя по их стопам. В суре упоминается история Ибрахима, затем рассказывается о том, что неверные мекканцы считали ниспослание Корана Мухаммаду, а не кому-либо из знати Мекки или ат-Таифа, слишком большой честью для него, как будто это они распределяют милость Аллаха, хотя это Он распределил между ними блага этой жизни, поскольку они сами это не в силах сделать. Далее в суре говорится, что если бы не было так отвратительно от мысли, что все люди станут неверными, неверным были бы дарованы все блага и украшения этой жизни. В ней также указывается, что к тому, кто отвращается от истины, Аллах приставит шайтана, который приведёт его к гибели. В суре приводится история Мусы и Фараона и рассказывается о том, что Фараон прельстился своей властью и какое наказание от Аллаха постигло Фараона и его народ в возмездие за их деяния. Потом в суре приводится история сына Марйам и указывается, что он раб Аллаха, которому Он даровал из Своей милости и который призывал к прямому пути. Затем сура рассказывает об ужасах Дня воскресения, устрашает нечестивцев наказанием этого Дня и сообщает добрую весть верующим: для них Аллах уготовил рай, где они будут довольны тем, что уготовил им Аллах. В конце суры указывается на Всемогущество Аллаха, Его безграничную власть и на бессилие тех, которых многобожники сделали сотоварищами Аллаха. Оставь их, о Мухаммад, и скажи: "Мир!" (оставьте меня в мире, и я оставлю вас), – и они узнают, каков будет конец их упрямства.
КОРАН Сура 43, Аят 71 يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 71 Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза. Вы пребудете там вечно.
Османов Сура 43, Аят 71 Им будут преподносить золотые блюда к чаши, в которых будет то, что пожелают души и что усладит взоры. И вы пребудете там вечно.
Крачковский Сура 43, Аят 71 Их будут обносить блюдами из золота и чашами; в них – то, что пожелают души и чем услаждаются очи. И вы в этом пребудете вечно!
Порохова Сура 43, Аят 71 И их там будут обносить
Златыми блюдами и кубками из злата.
Там будет все, что души пожелают,
И все, чем усладятся очи.
И пребывать вам там навечно.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 71 Когда они войдут в рай, их будут обносить золотыми блюдами и чашами с разной едой и напитками. Им в раю уготовано всё, что пожелают души и что усладит очи. И чтобы их радость была полной, им будет сказано: "В этом блаженстве вы пребудете вечно!"
КОРАН Сура 43, Аят 72 وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 72 Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали.
Османов Сура 43, Аят 72 Это и есть рай, который будет дан вам как наследство за то, что вы вершили [на земле].
Крачковский Сура 43, Аят 72 И этот сад, который дан вам в наследство за то, что вы совершили.
Порохова Сура 43, Аят 72 Таков тот Рай,
Который обретете вы
В награду за деянья ваши.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 72 И чтобы они чувствовали полную милость, им скажут: "Это и есть рай, в который вы вошли в воздаяние за ваши добрые деяния в земной жизни.
КОРАН Сура 43, Аят 73 لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 73 Для вас там уготованы многочисленные фрукты, которые вы будете есть.
Османов Сура 43, Аят 73 Для вас там – плоды в изобилии, которые вы будете вкушать.
Крачковский Сура 43, Аят 73 Вам здесь – многие плоды, которые вы будете есть.
Порохова Сура 43, Аят 73 И в нем – вам изобильные плоды,
Которыми вы будете питаться.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 73 В раю для вас – изобилие фруктов разных видов и сортов, которыми вы будете наслаждаться".
КОРАН Сура 43, Аят 74 إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 74 Воистину, грешники вечно будут мучаться в Геенне.
Османов Сура 43, Аят 74 Грешники же, воистину, вечно пребудут в адских муках.
Крачковский Сура 43, Аят 74 Поистине, грешники пребывают вечно в наказании геенны!
Порохова Сура 43, Аят 74 А нечестивым – в вечной муке Ада пребывать,
Аль-Азхар Сура 43, Аят 74 Поистине, грешники, которые не уверовали, пребудут вечно в аду, подвергаясь мучительному наказанию адским огнём!
КОРАН Сура 43, Аят 75 لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 75 Им не будет дано передышки, и они пребудут там в отчаянии.
Османов Сура 43, Аят 75 Им не будет облегчения, и они будут там в отчаянии.
Крачковский Сура 43, Аят 75 Им не будет облегчения, и они там – в отчаянии.
Порохова Сура 43, Аят 75 И муки этой им никак не облегчить,
И быть им там в отчаянии (вечном).
Аль-Азхар Сура 43, Аят 75 Им не облегчат наказания, и оно не утихнет, и пребудут они в нём вечно, отчаявшись спастись.
КОРАН Сура 43, Аят 76 وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
Кулиев Сура 43, Аят 76 Мы не поступили с ними несправедливо – они сами поступали несправедливо.
Османов Сура 43, Аят 76 Мы не поступили с ними несправедливо – это они сами были несправедливы к себе.
Крачковский Сура 43, Аят 76 Мы вас не обидели, но они сами были обидчиками.
Порохова Сура 43, Аят 76 Не Мы им причинили зло
Ведь злочестивы были они сами.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 76 Мы не поступили с этими грешниками несправедливо, подвергнув их наказанию, но они сами причинили вред себе, выбрав заблуждение, предпочтя его руководству по прямому пути.
КОРАН Сура 43, Аят 77 وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 77 Они воззовут: "О Малик! Пусть твой Господь покончит с нами". Он скажет: "Вы останетесь здесь навечно".
Османов Сура 43, Аят 77 И они воззовут: "О страж ада! Пусть Господь твой прикончит нас". Тот ответит: "Вы пребудете там".
Крачковский Сура 43, Аят 77 И воззвали они: "О Малик! Пусть покончит с нами твой Господь!" Он сказал: "Вы останетесь".
Порохова Сура 43, Аят 77 О Малик! – воззовут они. –
(Уж лучше б) твой Господь
Послал нам (быструю) кончину!
Но тот ответит:
Нет! Вам оставаться здесь навечно!
Аль-Азхар Сура 43, Аят 77 Отчаявшись в облегчении мучительного наказания, грешники воззовут к Малику – стражу огня, говоря: "Попроси твоего Господа послать нам кончину, чтобы мы избавились от ужасов адского огня". А Малик им ответит: "Вы вечно пребудете в адской муке".
КОРАН Сура 43, Аят 78 لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 78 Мы принесли вам истину, но большинство из вас питают отвращение к истине.
Османов Сура 43, Аят 78 Мы ведь даровали вам истину, но большинство из вас не признают истины.
Крачковский Сура 43, Аят 78 Мы пришли к вам с истиной, но большинство вас ненавидит истину.
Порохова Сура 43, Аят 78 Мы Истину вам принесли,
Но большинство из вас
К ней ненависть питает.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 78 Аллах Всевышний сказал им в ответ: "Наш посланник пришёл к вам, о мекканцы, с истинной религией. Но лишь небольшая часть из вас уверовала в неё, а большинство из вас отвратилось от неё. Им ненавистна эта истина".
КОРАН Сура 43, Аят 79 أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 79 Приняли ли они (многобожники) окончательное решение? Мы уже приняли окончательное решение.
Османов Сура 43, Аят 79 Приняли ли они (т. е. неверные) какое-либо решение[о непризнании Мухаммада]? Мы [также] принимаем решение [о наказании их].
Крачковский Сура 43, Аят 79 Не устроили ли они дело? Мы тоже устраиваем.
Порохова Сура 43, Аят 79 И если (против Истины Господней)
Они задумывают дело –
Так только Мы – распорядители всех дел.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 79 Не приняли ли мекканские многобожники твёрдого решения об отрицании посланника и устройстве заговора, чтобы убить его ? Поистине, Мы решили наказать их и даровать тебе победу над ними.
КОРАН Сура 43, Аят 80 أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 80 Неужели они полагают, что Мы не слышим их секретов и тайных переговоров? О нет! При них находятся Наши посланцы, которые записывают.
Османов Сура 43, Аят 80 Или же они полагают, что Мы не ведаем их тайн и сокрытых переговоров? Напротив, [Мы внимаем им], и Наши посланцы (т. е. ангелы) находятся среди них и записывают [их беседы].
Крачковский Сура 43, Аят 80 Или думают они, что Мы не слышим их тайны и переговоры? Да, и посланцы Наши у них записывают.
Порохова Сура 43, Аят 80 Иль думают они, что Мы не слышим
Их тайны и секретные беседы?
Поистине, посланцы Наши, что при них,
Записывают все.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 80 Или думают они, что Мы не ведаем их тайны, когда они договариваются строить против него козни, и их скрытых разговоров о непризнании истины?! Мы же ведаем всё это, и хранители из ангелов, находящиеся при них, записывают все их беседы.