Сура: 
Аяты: 

Сура 43. аз-Зухруф «Украшения»

Ниспослана в Мекке, 89 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 89 айатов. Она начинается с двух букв алфавита, потом в ней говорится о Коране и его достоинствах у Аллаха. Далее сура показывает, как относились к своим посланникам те, кто издевался над Посланиями, с которыми пришли их посланники. В ней приводится много доказательств того, что люди должны верить только в одного Аллаха. Но, несмотря на все эти доводы, многобожники сделали идолов равными Аллаху и приписали Ему дочерей, а себе – сыновей, а когда они не могли привести доказательств своей правоты, они слепо придерживались традиций своих отцов, следуя по их стопам. В суре упоминается история Ибрахима, затем рассказывается о том, что неверные мекканцы считали ниспослание Корана Мухаммаду, а не кому-либо из знати Мекки или ат-Таифа, слишком большой честью для него, как будто это они распределяют милость Аллаха, хотя это Он распределил между ними блага этой жизни, поскольку они сами это не в силах сделать. Далее в суре говорится, что если бы не было так отвратительно от мысли, что все люди станут неверными, неверным были бы дарованы все блага и украшения этой жизни. В ней также указывается, что к тому, кто отвращается от истины, Аллах приставит шайтана, который приведёт его к гибели. В суре приводится история Мусы и Фараона и рассказывается о том, что Фараон прельстился своей властью и какое наказание от Аллаха постигло Фараона и его народ в возмездие за их деяния. Потом в суре приводится история сына Марйам и указывается, что он раб Аллаха, которому Он даровал из Своей милости и который призывал к прямому пути. Затем сура рассказывает об ужасах Дня воскресения, устрашает нечестивцев наказанием этого Дня и сообщает добрую весть верующим: для них Аллах уготовил рай, где они будут довольны тем, что уготовил им Аллах. В конце суры указывается на Всемогущество Аллаха, Его безграничную власть и на бессилие тех, которых многобожники сделали сотоварищами Аллаха. Оставь их, о Мухаммад, и скажи: "Мир!" (оставьте меня в мире, и я оставлю вас), – и они узнают, каков будет конец их упрямства.

КОРАН Сура 43, Аят 81 قُلْ إِنْ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ

Кулиев Сура 43, Аят 81 Скажи: "Если бы у Милостивого был сын, то я первым стал бы поклоняться (Аллаху или Его сыну)".

Османов Сура 43, Аят 81 Скажи [, Мухаммад]: "Если бы у Милосердного был сын, то я первый поклонился бы ему".

Крачковский Сура 43, Аят 81 Скажи: "Если у Милосердного есть ребенок, то я – первый из поклоняющихся".

Порохова Сура 43, Аят 81 Скажи: "Имел бы Милосердный сына,
Я стал бы ему первым поклоняться".

Аль-Азхар Сура 43, Аят 81 Скажи многобожникам: "Если бы было доказано, что у Милостивого есть сын, то я первым бы поклонился ему". Но нет никакого свидетельства того, что у Милостивого – сын, поскольку это приводит к немощи сильного, а богатого – к бедности. А Он – хвала Ему!- пречист от каких-либо недостатков и совершенен!"

КОРАН Сура 43, Аят 82 سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Кулиев Сура 43, Аят 82 Пречист Господь небес и земли, Господь Трона, и далек от того, что они приписывают.

Османов Сура 43, Аят 82 Пречист Господь небес и земли, Господь Трона от того, что Ему приписывают.

Крачковский Сура 43, Аят 82 Хвала Господу небес и земли, владыке трона, превыше Он того, что они Ему приписывают!

Порохова Сура 43, Аят 82 Хвала и слава Господу небес, земли,
Владыке Трона!
Превыше Он того, что все они Ему вменяют.

Аль-Азхар Сура 43, Аят 82 Творец небес и земли, Творец Великого Трона превыше того, что приписывают Ему многобожники, и пречист Он от всего, что не подобает Ему – единственному Богу!

КОРАН Сура 43, Аят 83 فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Кулиев Сура 43, Аят 83 Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

Османов Сура 43, Аят 83 Оставь их [, Мухаммад], увязать [во лжи] и предаваться забавам, пока не настанет тот день, который им обещан.

Крачковский Сура 43, Аят 83 Оставь их погружаться и забавляться, пока не встретят свой день, который им обещан.

Порохова Сура 43, Аят 83 Оставь же их лукаво словоблудить,
(Земным) потехам предаваясь,
Пока они свой День не встретят,
Что им обещан был.

Аль-Азхар Сура 43, Аят 83 Оставь их погружаться в свою ложь и предаваться забавам и развлечениям этой жизни, отступив от истинного пути, и не обращай внимания на них, пока не наступит День воскресения, который им обещан, чтобы каждой душе было воздано согласно её деяниям.

КОРАН Сура 43, Аят 84 وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

Кулиев Сура 43, Аят 84 Он – Тот, Кто является Богом на небесах и на земле. Он – Мудрый, Знающий.

Османов Сура 43, Аят 84 Он – тот, кто бог на небесах и на земле; Он – мудрый, знающий.

Крачковский Сура 43, Аят 84 Он – тот, кто в небесах Бог и на земле Бог; Он – мудрый, ведущий!

Порохова Сура 43, Аят 84 Он – Тот, Кто Бог на небесах,
Бог на земле.
Исполнен мудрости и ведения Он!

Аль-Азхар Сура 43, Аят 84 Он – единственный Бог, которому истинно поклоняются в небесах и на земле, и только Он обладает полной мудростью и совершенством во всём, что Он делает и решает. Его знание объемлет всё, что было и что будет!

КОРАН Сура 43, Аят 85 وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Кулиев Сура 43, Аят 85 Благословен Тот, Кому принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними. У Него – знание о Часе, и к Нему вы будете возвращены.

Османов Сура 43, Аят 85 Благословен тот, кому принадлежит власть над небесами и землей и тем, что между ними. И только Он знает, когда настанет [Судный] час, и перед Ним вы предстанете [в День воскресения].

Крачковский Сура 43, Аят 85 Да будет благословен тот, у кого власть над небесами, и землей, и тем, что между ними! И у Него – знание о часе, и к Нему вы будет возвращены.

Порохова Сура 43, Аят 85 Благословен будь Тот,
Кому принадлежит господство
Над небесами и землей,
А также тем, что между ними!
Лишь Он владеет знанием о Часе,
И лишь к Нему вы будете возвращены!

Аль-Азхар Сура 43, Аят 85 Благословен и Всевышен Тот, которому одному принадлежит полная власть над небесами, над землёй и всеми творениями между ними, видимыми и невидимыми. Он устраивает все их дела. И только Он знает, когда настанет День воскресения, и только к Нему вы возвратитесь, и перед Ним вы предстанете в этот День для расплаты!

КОРАН Сура 43, Аят 86 وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Кулиев Сура 43, Аят 86 Те, к кому вы взываете помимо Него, не владеют заступничеством. Заступаться будут только за тех или только те, которые осознанно засвидетельствовали истину.

Османов Сура 43, Аят 86 Не могут оказать вам заступничество те, к которым вы взываете вместо Него, разве лишь те, которые признали истину и знают об этом.

Крачковский Сура 43, Аят 86 И не могут те, когда вы призываете вместо Него, заступиться, кроме тех, кто свидетельствует об истине, и они знают.

Порохова Сура 43, Аят 86 А те, которых они ставят с Богом наравне, –
(За них) предстательствовать (пред Аллахом) не способны,
Помимо тех, которые об Истине свидетельства дают,
И они знают (это).

Аль-Азхар Сура 43, Аят 86 Их божества, которым они поклонялись помимо Аллаха, не могут заступиться за них. Но те, которые признали единобожие, искренне уверовав в Аллаха, – истинного их Господа, будут заступаться за тех верующих, за которых Аллах разрешит.

КОРАН Сура 43, Аят 87 وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

Кулиев Сура 43, Аят 87 Если ты спросишь у них, кто сотворил их, они непременно скажут: "Аллах". До чего же они отвращены от истины!

Османов Сура 43, Аят 87 Если ты у них спросишь, кто их сотворил, они непременно ответят: "Аллах". Как же извращены их [мысли]!

Крачковский Сура 43, Аят 87 А если ты их спросишь, кто создал их, они, конечно, скажут: "Аллах". До чего же они обольщены!

Порохова Сура 43, Аят 87 И если ты их спросишь, кто их сотворил,
"Аллах", – они ответят непременно.
Так отчего же отвращаются они?

Аль-Азхар Сура 43, Аят 87 Если ты, о посланник, спросишь этих многобожников о том, кто сотворил их, они непременно ответят, что сотворил их Аллах. Как же они могли отказаться от поклонения Всевышнему и поклоняться помимо Него ложным богам, хотя они признали, что Он их Творец? Это просто удивительно!

КОРАН Сура 43, Аят 88 وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَ

Кулиев Сура 43, Аят 88 Он сказал: "Господи! Воистину, они – люди неверующие".

Османов Сура 43, Аят 88 [Сказал Мухаммад]: "О Господи! Воистину, они – неверующие люди".

Крачковский Сура 43, Аят 88 ... И говорит он: "О Господь! Поистине, это люди, которые не веруют!"

Порохова Сура 43, Аят 88 Воззвал (пророк): "О мой Господь!
Поистине, не верует сей люд!"

Аль-Азхар Сура 43, Аят 88 Клянусь тем, что Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – сказал, прибегая к Аллаху и молясь Ему: "О Господи!" Поистине, от этого упрямого народа нельзя ждать, что он уверует!

КОРАН Сура 43, Аят 89 فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Кулиев Сура 43, Аят 89 Отвернись же от них и скажи: "Мир!" Скоро они узнают.

Османов Сура 43, Аят 89 Посему оставь их, скажи: "Мир вам". А вскоре они сами узнают [истину].

Крачковский Сура 43, Аят 89 Отвратись же от них и скажи: "Мир!" А потом они узнают.

Порохова Сура 43, Аят 89 Оставь их и скажи им: "Мир!"
Они узнают скоро.

Аль-Азхар Сура 43, Аят 89 Так отвернись от них, о посланник, поскольку они упорствуют в своём упрямстве, оставь их и скажи им: "Я оставлю вас в мире, и вы оставьте меня!" И они узнают, что последствия их упрямства – очевидный урон.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь