Сура: 
Аяты: 

Сура 26. аш-Шуара «Поэты»

Ниспослана в Мекке, 227 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. В начале суры говорится о непреходящем значении Корана, в ней также содержится угроза Аллаха неверным, который Своим могуществом может ниспослать на них кару. Затем Аллах успокаивает пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – относительно неприятия его народом Послания Аллаха, рассказывая о тех трудностях, которые испытывали посланники Аллаха от своих народов, опровергавших призывы, внушённые им – посланникам – Аллахом. В суре рассказывается о встрече Мусы и Харуна с Фараоном, который отрицал их послание. Затем Аллах Всевышний приводит историю Ибрахима, праотца пророков, Нуха и его народа, а также историю Худа и адитов и притчу о пророке Салихе и самудянах. В суре разъясняется призыв Лута, и приводится история Шуайба и обитателей аль-Айки[1]. Тот, кто размышляет над историями этих семи пророков и разумеет, увидит, что у их призывов один источник. И поступки тех, кто в них не уверовал, одинаковы. В конце суры, как и в начале, подтверждается великое значение Корана. Сура заканчивается отрицанием того, что пророк – поэт, а Коран – поэтическое творение. [1] Обитатели аль-Айки – мадйаниты.

КОРАН Сура 26, Аят 11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Кулиев Сура 26, Аят 11 к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?"

Османов Сура 26, Аят 11 народу Фир'ауна. Неужели они не устрашатся [Аллаха]?"

Крачковский Сура 26, Аят 11 к народу Фирауна, разве они не убоятся?"

Порохова Сура 26, Аят 11 К народу Фараона.
Неужто (в беззаконии своем)
Они не убоятся гнева Бога?"

Аль-Азхар Сура 26, Аят 11 Ступай к народу Фараона, который погряз в несправедливости и грехах. Удивительно их дело! Неужели они не убоятся последствий этого и не остерегутся?"

КОРАН Сура 26, Аят 12 قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ

Кулиев Сура 26, Аят 12 Он сказал: "Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом,

Османов Сура 26, Аят 12 [Муса] сказал: "Господи! Ведь я боюсь, что они отвергнут меня,

Крачковский Сура 26, Аят 12 Он сказал: "Господи, я ведь боюсь, что они сочтут меня лжецом,

Порохова Сура 26, Аят 12 И он сказал:
"О мой Господь!
Боюсь я, что сочтут меня они лжецом, –

Аль-Азхар Сура 26, Аят 12 Муса сказал: "Господи! Боюсь, они не признают мою миссию, ибо их обуревает гордыня и упорство.

КОРАН Сура 26, Аят 13 وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ

Кулиев Сура 26, Аят 13 что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).

Османов Сура 26, Аят 13 что стеснится моя грудь и что язык мой не повернется. Так уж лучше пошли Харуна [к народу Фир'ауна].

Крачковский Сура 26, Аят 13 и стеснится моя грудь, и не развяжется язык. Пошли же к Харуну!

Порохова Сура 26, Аят 13 Стеснится моя грудь, и не развяжется язык.
Пошли Харуну (миссию – мне в помощь).

Аль-Азхар Сура 26, Аят 13 Моё сердце стеснится и печаль охватит меня, если они сочтут меня лжецом, и тогда не развяжется мой язык, чтобы вести спор с ними, подтверждая мой призыв доводами и свидетельствами так, как я бы хотел. Пошли Джибрила к моему брату Харуну, чтобы он мне помог!

КОРАН Сура 26, Аят 14 وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ

Кулиев Сура 26, Аят 14 Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня".

Османов Сура 26, Аят 14 К тому же они обвиняют меня в преступлении, и я боюсь, что они убьют меня".

Крачковский Сура 26, Аят 14 У них есть за мной грех, и я боюсь, что они убьют меня".

Порохова Сура 26, Аят 14 У них – (свидетельство) греха за мной,
И я боюсь: они убьют меня".

Аль-Азхар Сура 26, Аят 14 Они видят во мне грешника. Ведь я убил одного из них, и они обвиняют меня в преступлении. Я боюсь, как бы они не отомстили мне, до того как я выполню свою задачу. Это больше всего меня пугает".

КОРАН Сура 26, Аят 15 قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ

Кулиев Сура 26, Аят 15 Он сказал: "Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать.

Османов Сура 26, Аят 15 [Аллах] сказал: "Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Воистину, Мы будем слушать [их ответ] вместе с вами.

Крачковский Сура 26, Аят 15 Он сказал: "Нет, идите вдвоем с Нашими знамениями. Мы с вами будем слушать.

Порохова Сура 26, Аят 15 О нет! – сказал (Аллах). –
Идите оба к ним с знаменьями Моими,
Мы будем с вами – слушать и следить,
(Чтоб с вами ничего дурного не случилось).

Аль-Азхар Сура 26, Аят 15 Аллах сказал ему: "Они тебя не убьют. Я ответил на твою просьбу относительно Харуна. Ступайте с Нашими знамениями, и Я буду с вами, чтобы охранять вас: буду следить, что произойдёт между вами и Фараоном. Вам будет поддержка и победа.

КОРАН Сура 26, Аят 16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Кулиев Сура 26, Аят 16 Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров.

Османов Сура 26, Аят 16 Идите вдвоем к Фир'ауну и скажите: "Воистину, мы – посланники Господа миров.

Крачковский Сура 26, Аят 16 Идите же к Фирауну и скажите ему: "Мы – посланники Господа миров.

Порохова Сура 26, Аят 16 Идите оба к Фараону и скажите:
(Мы к вам – посланники от Господа миров.

Аль-Азхар Сура 26, Аят 16 Идите к Фараону и скажите ему: "Мы – посланники Господа миров.

КОРАН Сура 26, Аят 17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

Кулиев Сура 26, Аят 17 Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)"".

Османов Сура 26, Аят 17 Так отпусти с нами сынов Исраила "".

Крачковский Сура 26, Аят 17 Пошли с нами сынов Исраила!"

Порохова Сура 26, Аят 17 Ты с нами отпусти Исраиля сынов".

Аль-Азхар Сура 26, Аят 17 Господь миров повелел передать тебе: "Освободи сынов Исраила, чтобы они пошли с нами".

КОРАН Сура 26, Аят 18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

Кулиев Сура 26, Аят 18 Он сказал: "Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни.

Османов Сура 26, Аят 18 [Фир'аун] ответил: "Разве Мы не растили тебя в своем доме с младенческих лет? И разве ты не провел с нами годы жизни?

Крачковский Сура 26, Аят 18 Он сказал: "Разве Мы не воспитали тебя среди нас ребенком, и ты оставался среди нас годы твоей жизни,

Порохова Сура 26, Аят 18 Но (Фараон) сказал:
Ужель с младенческих времен
Тебя мы среди нас не воспитали?
Не пребывал ли ты средь нас
Столь много лет того, что ты живешь?

Аль-Азхар Сура 26, Аят 18 Фараон сказал с упрёком Мусе, узнав его, когда они вошли к нему и передали послание, поскольку Муса был воспитан во дворце Фараона: "Разве мы не воспитали тебя ребёнком, и ты был окружён нашей заботой несколько лет твоей жизни?"

КОРАН Сура 26, Аят 19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

Кулиев Сура 26, Аят 19 Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных".

Османов Сура 26, Аят 19 Разве ты не сделал того, что сделал? Ты – неблагодарный человек".

Крачковский Сура 26, Аят 19 и совершил твое деяние, которое совершил, и ты – неблагодарный?"

Порохова Сура 26, Аят 19 Ты совершил поступок (мерзкий)
(И знаешь сам), что совершил его,
(Но мы тебя не наказали),
А ты теперь неблагодарен (нам)".

Аль-Азхар Сура 26, Аят 19 Фараон продолжил: "И ты совершил своё мерзкое преступление – убил мужчину из моего народа и не был благодарен мне за те блага, которые мы тебе дали раньше. Ты не сохранил с признательностью моей благосклонности к тебе, посягнув на мою божественность и притязая на то, что ты – посланник Господа миров".

КОРАН Сура 26, Аят 20 قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

Кулиев Сура 26, Аят 20 Он сказал: "Я совершил это, когда был в числе заблудших,

Османов Сура 26, Аят 20 [Муса] ответил: "Я совершил то [преступление], когда был в числе заблудших.

Крачковский Сура 26, Аят 20 Он сказал: "Я совершил его так, и я из числа заблуждавшихся.

Порохова Сура 26, Аят 20 Я совершил его тогда, – ответил (Муса), –
Когда я был в числе таких,
Которые в неведенье блуждали.

Аль-Азхар Сура 26, Аят 20 Муса ему ответил: "Я совершил это (преступление), будучи в заблуждении, лишённым разума, а не намеренно. Поэтому не порицай меня за это.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь