Данная сура мекканского происхождения и состоит из 98 айатов. В ней лишь только два айата – 58 и 71 – мединские. Она начинается со звучных букв арабского алфавита, как и многие другие суры. В этой суре рассказывается о рождении Йахии (Иоанна), сына Закарии, – мир им обоим! Закария просил Аллаха даровать ему сына, несмотря на то, что он стар, а жена его бесплодна. Затем в суре рассказывается о благочестивой Марйам – мир ей! – и о том, как она родила Ису (Иисуса) – мир ему! В суре приводится история Ибрахима (Авраама) – мир ему, – призывавшего своего отца к единобожию и отречению от идолопоклонства, а также рассказывается о беседах между ними об идолах и искушениях шайтана. В этой суре указывается на пророков из потомства Ибрахима, т.е. Исмаила, Исхака (Исаака), а также из потомства Исхака. Далее приводится история Идриса – мир ему! Затем Аллах Всевышний упоминает о позднейшем поколении людей, живших после пророков, из праведников и неверных, указывая, что рай – награда верующим, а ад – воздаяние неверующим, и говорит о том, какое наказание им будет в геенне. Аллах Всевышний – хвала Ему! – указывает также на отклонившихся от веры, которые ложно измышляют, что Аллах имеет сына. Аллах – слава Ему! – утвердил превосходство Корана и предупредил неверующих о наказании, приводя примеры гибели людей, которые ослушались своих пророков, и как они были истреблены.
КОРАН Сура 19, Аят 81 وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
Кулиев Сура 19, Аят 81 Они стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам, чтобы те одарили их могуществом.
Османов Сура 19, Аят 81 [Многобожники] поклонялись помимо Аллаха другим богам, чтобы обрести благодаря им величие.
Крачковский Сура 19, Аят 81 И устроили они себе помимо Аллаха других богов, чтобы они были славой для них.
Порохова Сура 19, Аят 81 Они себе других богов, опричь
Аллаха, взяли,
Чтоб они стали славой и опорой им.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 81 Эти неверующие поклонялись разным божествам, кроме Аллаха, чтобы они были их заступниками и сторонниками в будущей жизни.
КОРАН Сура 19, Аят 82 كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
Кулиев Сура 19, Аят 82 Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками.
Османов Сура 19, Аят 82 Так нет же! Они скоро отрекутся от поклонения им и выступят против них.
Крачковский Сура 19, Аят 82 Так нет! Отвергнут они их поклонение и окажутся для них противниками.
Порохова Сура 19, Аят 82 Но нет! Они отвергнут это поклоненье
И станут неприятелями им.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 82 Им следует отречься от этого. Ведь их божества отвергнут их поклонение, откажутся от них в будущей жизни, будут их противниками и попросят их наказать.
КОРАН Сура 19, Аят 83 أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
Кулиев Сура 19, Аят 83 Разве ты не видишь, что Мы послали к неверующим дьяволов, чтобы те подстрекали их?
Османов Сура 19, Аят 83 Разве ты [, Мухаммад,] не знаешь, что Мы послали к неверным шайтанов, чтобы они подстрекали их [против уверовавших] ?
Крачковский Сура 19, Аят 83 Разве ты не видел, что Мы послали диаволов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали?
Порохова Сура 19, Аят 83 Ужель не видишь ты,
Что Мы послали дьяволов против неверных,
Чтоб, возмущая их, ко злу их подстрекать?
Аль-Азхар Сура 19, Аят 83 Разве ты (о пророк!) не знаешь, что Мы послали шайтанов к неверующим, чтобы они подстрекали их против истины. И они-неверующие-слушали шайтанов.
КОРАН Сура 19, Аят 84 فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
Кулиев Сура 19, Аят 84 Посему не торопись с ними! Мы ведем для них счет.
Османов Сура 19, Аят 84 Поэтому не торопись с их [наказанием]: ведь Мы ведем счет [их деяниям].
Крачковский Сура 19, Аят 84 Поэтому не торопись против них; Мы считаем для них счетом.
Порохова Сура 19, Аят 84 А потому не торопись им противостоять:
Мы счет (их времени и дел) ведем.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 84 Не огорчайся (о Мухаммад!) из-за их неверия и не торопись, прося для них наказания. Мы их оставляем в земном мире на определённый срок, в течение которого Мы ведём счёт их деяний и грехов, за которые Мы воздадим им в дальней жизни.
КОРАН Сура 19, Аят 85 يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
Кулиев Сура 19, Аят 85 В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
Османов Сура 19, Аят 85 В тот день, когда Мы призовем благочестивых к Милостивому, [прошествуют они к Нему], торжественно [выступая],
Крачковский Сура 19, Аят 85 В тот день, когда Мы соберем богобоязненных к Милосердному чтимым посольством
Порохова Сура 19, Аят 85 В тот День,
Когда Мы соберем благочестивых
Посольством, чтимым перед Милосердным,
Аль-Азхар Сура 19, Аят 85 Помни (о пророк!) о том Дне, когда Мы соберём богобоязненных, благочестивых и призовём их к Милостивому в рай чтимыми группами.
КОРАН Сура 19, Аят 86 وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
Кулиев Сура 19, Аят 86 а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
Османов Сура 19, Аят 86 а грешников Мы погоним в ад, словно жаждущих на водопой,
Крачковский Сура 19, Аят 86 и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
Порохова Сура 19, Аят 86 И в Ад погоним нечестивых,
Как гонят скот на водопой, –
Аль-Азхар Сура 19, Аят 86 И погоним Мы грешников жаждущими в ад, как стадо на водопой.
КОРАН Сура 19, Аят 87 لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
Кулиев Сура 19, Аят 87 Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.
Османов Сура 19, Аят 87 и никто [из них] не обретет заступничества, кроме тех, у кого был завет от Аллаха.
Крачковский Сура 19, Аят 87 не получат они заступничества, кроме тех, кто взял с Милосердного договор.
Порохова Сура 19, Аят 87 Никто вступиться (за других) там не посмеет,
Помимо тех, кто дозволение на это
От Милосердного получит.
Аль-Азхар Сура 19, Аят 87 В тот День никто не будет иметь права на заступничество, кроме тех, кому Аллах Милостивый разрешит, выполнив Своё обещание.
КОРАН Сура 19, Аят 88 وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
Кулиев Сура 19, Аят 88 Они говорят: "Милостивый взял Себе сына".
Османов Сура 19, Аят 88 [Некоторые] говорят: "Милостивый взял себе сына".
Крачковский Сура 19, Аят 88 И говорят они: "Взял Себе Милосердный сына".
Порохова Сура 19, Аят 88 И говорят они:
"Взял Милосердный сына на Себя".
Аль-Азхар Сура 19, Аят 88 Многобожники, иудеи и христиане говорят, что Аллах взял себе сына из ангелов или из людей.
КОРАН Сура 19, Аят 89 لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا
Кулиев Сура 19, Аят 89 Этим вы совершаете ужасное злодеяние.
Османов Сура 19, Аят 89 Этим вы утверждаете гнуснейшую ложь.
Крачковский Сура 19, Аят 89 Вы совершили вещь гнусную.
Порохова Сура 19, Аят 89 Вы этим выразили гнусность,
Аль-Азхар Сура 19, Аят 89 О, которые говорите так! Вы совершаете тяжкий грех. Ведь здравый разум опровергает ваше измышление.
КОРАН Сура 19, Аят 90 تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
Кулиев Сура 19, Аят 90 Небо готово расколоться, земля готова разверзнуться, а горы готовы рассыпаться во прах от того,
Османов Сура 19, Аят 90 От этого небо готово расколоться, земля – разверзнуться и горы – рассыпаться во прах –
Крачковский Сура 19, Аят 90 Небеса готовы распасться от этого, и земля разверзнуться, горы пасть прахом
Порохова Сура 19, Аят 90 От которой
Готовы расколоться небеса,
Разверзнуться земля,
Пасть прахом горы, –
Аль-Азхар Сура 19, Аят 90 От этого измышления небеса готовы расколоться, и земля разверзнуться, и горы рассыпаться прахом.