Данная сура – мекканская, за исключением последних трёх айатов, которые были ниспосланы пророку в Медине. Она состоит из 128 айатов. Сура начинается с подтверждения угрозы Аллаха о наказании многобожников и Его мощи – хвала Ему, Всевышнему, – чтобы выполнить её. Сотворение небес и земли – это лучшее доказательство Его могущества. Тут же разъясняется, какие блага дарованы Аллахом людям: верблюды, растения, съедобная рыба в морях, драгоценные камни для украшения и т.д. В суре указывается на необходимость признательности и благодарности Аллаху Всевышнему за эти блага и поклонения только Ему одному. Затем говорится о том, что многобожники отрицательно восприняли призывы к вере в Аллаха Единого, и о лжи, которую они измышляли о Священном Коране, говоря, что он состоит из легенд предшествовавших людей. Аллах – хвала Ему! – напоминает о том, что многобожников в Судный день ждёт наказание, а верующих ожидает блаженство рая. Аллах Всевышний – слава Ему! – указывает на то, что многобожники отвергают веру и настойчиво отрицают День Воскресения, и порицает их за неблагодарность, указывая на Своё могущество. Аллах подтверждает Своё обещание наградить верующих и наказать неверующих, напоминает о Судном дне, о Своей мощи и власти над ними и о том, что всё, что в небесах и на суше, принадлежит Ему, Всевышнему, и находится в Его власти. Он разоблачает многобожников, их суеверия, предрассудки и ложную веру в могущество тех, которые не могут принести им ни пользы, ни вреда, и их неуважительное отношение к женщине с самого её рождения. Аллах – хвала Ему! – упоминает о предыдущих посланниках и приводит примеры, притчи, поучения и объяснение Своих знамений и сотворения вещей, приносящих благо человеку. В суре указывается на различие в уделе, дарованном Аллахом людям, и отмечается, что нет достоинства или заслуг богатого перед бедным. Здесь также говорится о благе сотворения людей – мужчин и женщин – для продолжения рода на основе законного брака. Аллах Всевышний – хвала Ему! – привёл ряд примеров Своей мощи и обратил внимание людей на великое чудо сотворения всего живого, указывающее на величие Творца и на Его благодать, порицая многобожников, не ценящих эти прекрасные благодеяния. В этой суре излагаются назидания ислама о справедливости, о необходимости выполнения обещаний, отмечается неподражаемость и красноречивость Корана, которому нет подобного, и указывается на то, что многобожники отрицают его, измышляя на него ложь. Аллах – слава Ему! – предупредил о том, что ожидает многобожников в Судный день, и осудил их за то, что они разрешали и запрещали что-либо, не имея на это никакого основания. Он отметил, что те иудеи, которые близки к многобожникам, должны получить за это такое же наказание. Аллах советует верующим быть терпеливыми и идти по прямому пути богобоязненности и благодеяния.
КОРАН Сура 16, Аят 11 يُنْبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 11 Он взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом – знамение для людей размышляющих.
Османов Сура 16, Аят 11 [Аллах] взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всякого рода плоды. Воистину, во всем этом – знамение для людей, способных размышлять.
Крачковский Сура 16, Аят 11 Он выращивает ею для вас посевы, маслины, пальмы, лозу и все плоды; поистине, в этом – знамение для людей размышляющих!
Порохова Сура 16, Аят 11 Он ею вам выращивает злаки,
Оливы, пальмы, виноградную лозу
И множество других плодов (вам в пищу).
Поистине, здесь кроется знамение для тех,
Кто размышленьям предается.
Аль-Азхар Сура 16, Аят 11 Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. В этом – знамение для тех, кто предаётся размышлениям и думает о мощи Аллаха в сотворении плодов.
КОРАН Сура 16, Аят 12 وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 12 Он покорил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом – знамения для людей разумеющих.
Османов Сура 16, Аят 12 Он приспособил к вашим нуждам ночь и день, солнце, и луну, и звезды – и они покорно исполняют Его веления. Воистину, во всем этом – знамения для разумных людей.
Крачковский Сура 16, Аят 12 И подчинил Он вам ночь и день, солнце и луну; и звезды подчинены Его повелениям; поистине, в том – знамение для людей разумных!
Порохова Сура 16, Аят 12 Он подчинил вам Ночь и День
И Солнце и Луну
И Волею Своей
На службу Звезды вам поставил.
Поистине, здесь кроется знамение для тех,
Кто обладает разуменьем.
Аль-Азхар Сура 16, Аят 12 Он подчинил вам ночь для вашего покоя и приспособил день для движения и работы. Он подчинил вам солнце, которое посылает вам тепло и свет, и луну, чтобы вы считали по ней годы и знали исчисление. Звёзды вам тоже подчинены по повелению Аллаха, чтобы по ним вы находили путь в темноте. В этом – знамения для людей разумных и понимающих.
КОРАН Сура 16, Аят 13 وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 13 Он сотворил для вас на земле разнообразие цветов. Воистину, в этом – знамение для людей поминающих.
Османов Сура 16, Аят 13 А во всем том разнообразии, что Он сотворил для вас на земле, воистину, – знамение для тех, кто внимает назиданиям.
Крачковский Сура 16, Аят 13 И то, что рассеял Он для вас по земле разных цветов; поистине, в том – знамение для людей вспоминающих!
Порохова Сура 16, Аят 13 И то, что Он (для вас) рассеял на земле
Такой обильной гаммой цвета, –
Поистине, здесь кроется знаменье для людей,
Кто вспоминает (благодарно о милосердии Аллаха).
Аль-Азхар Сура 16, Аят 13 Наряду с тем, что Аллах сотворил для вас на небе и подчинил вам для вашей пользы, Он сотворил для вас на земле много разных животных, растений, а в недрах земли Он сотворил много полезных ископаемых, разнообразных по цвету, форме и качеству. И всё это – для пользы людей! Поистине, в этом много ясных знамений для тех, кто думает и размышляет над этим, и узнаёт в этом великую созидательную силу Творца и Его милосердие к ним.
КОРАН Сура 16, Аят 14 وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 14 Он – Тот, Кто подчинил море, чтобы вы вкушали из него свежее мясо и добывали в нем украшения, которые вы носите. Ты видишь корабли, которые бороздят его для того, чтобы вы могли снискать Его милость, – быть может, вы будете благодарны.
Османов Сура 16, Аят 14 Он – тот, кто сделал покорным [вам] море, чтобы вы обрели для питания свежее мясо, чтобы вы добывали в нем украшения, которые носите. Ты видишь корабли, бороздящие [моря], дабы снискать Его милость, – быть может, вы возблагодарите [Его].
Крачковский Сура 16, Аят 14 Он подчинил море, чтобы вы питались из него свежим мясом и извлекали оттуда украшения, которые надеваете. Ты видишь корабли, рассекающие его, чтобы вы искали Его милость, – может быть, вы будете благодарны!
Порохова Сура 16, Аят 14 И это Он, Кто подчинил вам море,
Чтоб вы питались свежим мясом (обитателей его)
И извлекали из него украсы для своих нарядов.
Ты видишь корабли, что рассекают его волны
Для испрошенья благости Его
И чтобы вы могли быть благодарны.
Аль-Азхар Сура 16, Аят 14 Он подчинил вам море, чтобы вы пользовались его богатствами, ловили рыбу и питались её свежим мясом, извлекали оттуда украшения, как кораллы и жемчуг. Тот, кто наблюдает и размышляет, видит, как корабли рассекают его волны и перевозят грузы. Аллах подчинил вам море, чтобы вы извлекали пользу из того, что находится в нём, и просили у Аллаха помощи в торговле и в других видах деятельности. Может быть, вы будете благодарны за то, что Он даровал вам на службу!
КОРАН Сура 16, Аят 15 وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 15 Он поместил на земле незыблемые горы, дабы она не колебалась вместе с вами, а также реки и дороги, дабы вы могли идти верным путем.
Османов Сура 16, Аят 15 Он воздвиг на земле горы [столь] прочными, чтобы они не передвигались вместе с вами, [создал] реки и [провел] дороги, дабы вы могли пойти по прямому пути,
Крачковский Сура 16, Аят 15 И бросил Он на землю прочно стоящие, чтобы она не колебалась с вами, и реки , и пути, – может быть, вы пойдете по прямой дороге! –
Порохова Сура 16, Аят 15 И бросил Он на землю горные твердыни,
Прочно стоящие (в недвижности своей),
Чтобы она не колебалась с вами.
Провел вам реки и (скрестил) пути,
Чтоб, осознав величие Его,
Идти вам праведной стезею,
Аль-Азхар Сура 16, Аят 15 Аллах установил на земле прочно стоящие горы, чтобы она не колебалась, сотворил реки с текущей водой для питья и выращивания растений и дороги, по которым вы ходите по разным направлениям.
КОРАН Сура 16, Аят 16 وَعَلَامَاتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 16 Он создал приметы. А по звездам они находят правильную дорогу.
Османов Сура 16, Аят 16 а также [создал другие] приметы, [чтобы вам выбрать верный путь]. А по звездам люди находят верную дорогу.
Крачковский Сура 16, Аят 16 и приметы, а по звезде они находят дорогу.
Порохова Сура 16, Аят 16 И знаки (на путях поставил),
Хотя (так часто!) и по звездам
Вершат они (свой дальний) путь.
Аль-Азхар Сура 16, Аят 16 Он поставил знаки на земле (как горы), указывающие людям правильный путь, а в небесах – звёзды, помогающие людям находить верную дорогу, если они заблудятся.
КОРАН Сура 16, Аят 17 أَفَمَنْ يَخْلُقُ كَمَنْ لَا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 17 Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит? Неужели вы не помяните назидание?
Османов Сура 16, Аят 17 Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит? Неужели же вы не образумитесь?
Крачковский Сура 16, Аят 17 Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит? Неужели вы не опомнитесь?
Порохова Сура 16, Аят 17 Так неужели Тот, Кто (все) творит,
Сравни тому, кто ничего создать не может?
Что ж вам об этом не подумать!
Аль-Азхар Сура 16, Аят 17 Неужели разумный человек может считать Того, кто сотворил всё это, равным тому, кто ничего не может создать? Разве вы, многобожники, слепы к знамениям могущества Аллаха и не извлекаете уроки из этого, дабы быть благодарными?
КОРАН Сура 16, Аят 18 وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
Кулиев Сура 16, Аят 18 Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах – Прощающий, Милосердный.
Османов Сура 16, Аят 18 Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете! Воистину, Аллах – прощающий, милосердный.
Крачковский Сура 16, Аят 18 Если вы посчитаете милость Аллаха, то не сочтете ее. Поистине, Аллах прощающ, милосерд!
Порохова Сура 16, Аят 18 И если станете считать благодеяния Аллаха,
Вам (никогда) не счесть их (до конца), –
Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
Аль-Азхар Сура 16, Аят 18 И если вы станете подсчитывать милости и благодеяния Аллаха, вы их не сочтёте. Поистине, Аллах – Всепрощающий, Милосердный! Обратитесь к Аллаху, покайтесь, искренне поклоняйтесь Ему! Он вас простит и пощадит.
КОРАН Сура 16, Аят 19 وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 19 Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто.
Османов Сура 16, Аят 19 Аллах ведает и то, что вы таите, и то, что вы делаете и говорите открыто.
Крачковский Сура 16, Аят 19 И Аллах знает, что вы скрываете и что обнаруживаете.
Порохова Сура 16, Аят 19 И знает Он, что вы скрываете (в душе),
А что являете открыто.
Аль-Азхар Сура 16, Аят 19 Аллах Всеведущ, знает ваши тайны, которые вы скрываете в душе, и то, что вы открыто проявляете. От Него ничто не скрыто – ни тайное, ни явное.
КОРАН Сура 16, Аят 20 وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
Кулиев Сура 16, Аят 20 А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены.
Османов Сура 16, Аят 20 Идолы, которым они поклоняются вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, напротив, они сами сотворены.
Крачковский Сура 16, Аят 20 А те, кого они призывают вместо Аллаха, не творят ничего, и сами они сотворены.
Порохова Сура 16, Аят 20 И те, кого вы чтите наравне с Аллахом,
Не в состоянье ничего творить,
А сами же сотворены (воображеньем вашим).
Аль-Азхар Сура 16, Аят 20 Аллах – Творец, Благодетель, Всеведущий. Он единственный, кто заслуживает поклонения, а те идолы, которым вы поклоняетесь, не в состоянии ничего сотворить, даже муху. Ведь они же сами сотворены, – может быть, вы сами создали их своими руками !