Сура: 
Аяты: 

Сура 79. ан-Назиат «Вырывающие»

Ниспослана в Мекке, 46 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 46 айатов. Она начинается с клятвы, что воскресение неизбежно и свершится по воле Аллаха. Затем речь идёт о Мусе (Моисее) и Фараоне, чтобы успокоить посланника Аллаха! – да благословит его Аллах и приветствует! Сура напоминает человеку о его деяниях и показывает, каково воздаяние будет порочным нечестивцам и преступившим пределы дозволенного. Сура завершается вопросами многобожников о времени наступления Дня воскресения. В ней указывается, что миссия посланника – увещевать тех, кто боится Судного часа, а не сообщать о времени его наступления.

КОРАН Сура 79, Аят 21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Кулиев Сура 79, Аят 21 но тот счел его ложью и ослушался,

Османов Сура 79, Аят 21 но Фир'аун отверг его и ослушался [Аллаха],

Крачковский Сура 79, Аят 21 но тот счел это ложью и ослушался,

Порохова Сура 79, Аят 21 Но Фараон отверг его
И оставался непокорным;

Аль-Азхар Сура 79, Аят 21 Но Фараон счёл Мусу лжецом и не поверил в его послание.

КОРАН Сура 79, Аят 22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

Кулиев Сура 79, Аят 22 а потом отвернулся и принялся усердствовать.

Османов Сура 79, Аят 22 а затем, увеличив свое непослушание,

Крачковский Сура 79, Аят 22 а потом отвернулся, усердствуя.

Порохова Сура 79, Аят 22 Потом спиной он повернулся,
Усердствуя (против Аллаха).

Аль-Азхар Сура 79, Аят 22 Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.

КОРАН Сура 79, Аят 23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Кулиев Сура 79, Аят 23 Он собрал толпу и громко воззвал,

Османов Сура 79, Аят 23 собрал [ своих приближенных] и возвестил:

Крачковский Сура 79, Аят 23 И собрал, и возгласил,

Порохова Сура 79, Аят 23 Потом собрал своих людей, и возгласил,

Аль-Азхар Сура 79, Аят 23 [аяты 23-24]
И, собрав колдунов и людей, возгласил: "Я – ваш высочайший бог!"

КОРАН Сура 79, Аят 24 فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ

Кулиев Сура 79, Аят 24 и сказал: "Я – ваш Всевышний Господь!"

Османов Сура 79, Аят 24 Я – ваш Господь всевышний!

Крачковский Сура 79, Аят 24 и сказал: "Я – Господь ваш высочайший!"

Порохова Сура 79, Аят 24 И (так) сказал:
"Я – высочайший ваш владыка!"

Аль-Азхар Сура 79, Аят 24 [аяты 23-24]
И, собрав колдунов и людей, возгласил: "Я – ваш высочайший бог!"

КОРАН Сура 79, Аят 25 فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ

Кулиев Сура 79, Аят 25 Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.

Османов Сура 79, Аят 25 И Аллах наказал его карой в этой и будущей жизни.

Крачковский Сура 79, Аят 25 И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.

Порохова Сура 79, Аят 25 И взял Аллах его (жестоким) наказаньем
И в жизни ближней, и в далекой.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 25 Аллах подверг его наказанию за эти последние его слова "Я – ваш высочайший бог!" и за предыдущие слова, когда он объявил Мусу – да будет над ним мир! – лжецом.

КОРАН Сура 79, Аят 26 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ

Кулиев Сура 79, Аят 26 Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.

Османов Сура 79, Аят 26 Воистину, в этом – назидательный пример для тех, кто боится [Аллаха].

Крачковский Сура 79, Аят 26 Поистине, в этом – наставление для тех, кто богобоязнен!

Порохова Сура 79, Аят 26 И в этом – назидание, поистине, для тех,
Которые страшатся (разгневить) Аллаха.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 26 Поистине, в этом рассказе – назидание для богобоязненных.

КОРАН Сура 79, Аят 27 أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 27 Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

Османов Сура 79, Аят 27 Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

Крачковский Сура 79, Аят 27 Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,

Порохова Сура 79, Аят 27 И что ж! Труднее было вас создать
Или небесный свод (построить)?

Аль-Азхар Сура 79, Аят 27 [аяты 27-28]
Что было труднее – создать вас, о вы, отрицающие воскрешение, или небо?! Он соединил его разъединённые части и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным.

КОРАН Сура 79, Аят 28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 28 поднял его своды и сделал его совершенным.

Османов Сура 79, Аят 28 вознес над [землей] своды и довел их до совершенства.

Крачковский Сура 79, Аят 28 воздвиг свод его и устроил,

Порохова Сура 79, Аят 28 Его построил Он.
И совершенным сделал.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 28 [аяты 27-28]
Что было труднее – создать вас, о вы, отрицающие воскрешение, или небо?! Он соединил его разъединённые части и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным.

КОРАН Сура 79, Аят 29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 29 Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю.

Османов Сура 79, Аят 29 Он сделал небо ночью темным и породил свет,

Крачковский Сура 79, Аят 29 омрачил ночь его и вывел зарю,

Порохова Сура 79, Аят 29 Его залил Он мраком ночи
И выявил (великолепие его сиянием) дневного света.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 29 Он сделал ночь тёмной, а день светлым.

КОРАН Сура 79, Аят 30 وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 30 После этого Он распростер землю,

Османов Сура 79, Аят 30 потом Он простер землю,

Крачковский Сура 79, Аят 30 и землю после этого распростер,

Порохова Сура 79, Аят 30 Потом Он землю распростер

Аль-Азхар Сура 79, Аят 30 Затем Он распростёр и подготовил землю, чтобы её обитатели могли на ней жить,

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь