Сура: 
Аяты: 

Сура 75. аль-Кийама «Воскресение»

Ниспослана в Мекке, 40 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 40 айатов. В этой Священной суре речь идёт о воскрешении людей и расчёте с ними, о Дне воскресения и его ужасах. Потом сура успокаивает посланника – да благословит его Аллах и приветствует! – тем, что Коран запечатлён в его сердце. В суре содержится предостережение тем, которые любят эту преходящую жизнь и пренебрегают жизнью будущей. Сура сравнивает сияющие лица верующих с омрачёнными лицами неверных. В ней также рассказывается о состоянии умирающего в предсмертный миг и о том, как он небрежно исполнял свои религиозные обязанности, словно думал, что никогда не будет расплаты с ним и он не будет отвечать за свои деяния. В конце суры приведены доказательства того, что люди должны верить в воскресение.

КОРАН Сура 75, Аят 31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 31 Он не уверовал и не совершал намаз.

Османов Сура 75, Аят 31 Но ведь он не признал [Корана] и не совершал обрядовой молитвы,

Крачковский Сура 75, Аят 31 Ведь он не веровал в геенну и не молился,

Порохова Сура 75, Аят 31 Ведь он не веровал, и не молился,

Аль-Азхар Сура 75, Аят 31 [аяты 31-32-33]
Человек отрицал воскресение и не уверовал ни в посланника, ни в Коран, не совершал предписанную молитву, считал Коран ложью, отвернулся от веры, затем он вернулся к своей семье, гордясь (этим).

КОРАН Сура 75, Аят 32 وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 32 Напротив, он счел это ложью и отвернулся,

Османов Сура 75, Аят 32 а, напротив, отверг [Коран] и отвернулся [от него],

Крачковский Сура 75, Аят 32 а счел это ложью и отвернулся,

Порохова Сура 75, Аят 32 И верой пренебрег, и отвернулся,

Аль-Азхар Сура 75, Аят 32 [аяты 31-32-33]
Человек отрицал воскресение и не уверовал ни в посланника, ни в Коран, не совершал предписанную молитву, считал Коран ложью, отвернулся от веры, затем он вернулся к своей семье, гордясь (этим).

КОРАН Сура 75, Аят 33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 33 а затем горделиво отправился к своей семье.

Османов Сура 75, Аят 33 а потом спесиво возвратился к своей семье.

Крачковский Сура 75, Аят 33 затем отошел к своей семье, кичась.

Порохова Сура 75, Аят 33 Затем в самодовольствии кичливом
Прошествовал перед своей семьей.

Аль-Азхар Сура 75, Аят 33 [аяты 31-32-33]
Человек отрицал воскресение и не уверовал ни в посланника, ни в Коран, не совершал предписанную молитву, считал Коран ложью, отвернулся от веры, затем он вернулся к своей семье, гордясь (этим).

КОРАН Сура 75, Аят 34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 34 Горе тебе, горе!

Османов Сура 75, Аят 34 Горе тебе, горе!

Крачковский Сура 75, Аят 34 Горе тебе и горе!

Порохова Сура 75, Аят 34 Так горе же тебе, (о человек)!
О, горе!

Аль-Азхар Сура 75, Аят 34 [аяты 34-35]
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, и ещё раз вечная гибель тебе, гибель!

КОРАН Сура 75, Аят 35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 35 Еще раз горе тебе, горе!

Османов Сура 75, Аят 35 И еще раз горе тебе, горе!

Крачковский Сура 75, Аят 35 И паки горе тебе и горе!

Порохова Сура 75, Аят 35 И вновь: о, горе, (человек), тебе!
О, горе!

Аль-Азхар Сура 75, Аят 35 [аяты 34-35]
Гибель тебе, о отрицающий (воскресение и Коран), гибель, и ещё раз вечная гибель тебе, гибель!

КОРАН Сура 75, Аят 36 أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى

Кулиев Сура 75, Аят 36 Неужели человек полагает, что он будет оставлен без присмотра?

Османов Сура 75, Аят 36 Неужели человек полагает, что он будет предоставлен самому себе [безо всяких обязанностей]?

Крачковский Сура 75, Аят 36 Разве думает человек, что он оставлен без призора?

Порохова Сура 75, Аят 36 Ужель считает человек,
Что он оставлен без призора?

Аль-Азхар Сура 75, Аят 36 Неужели человек, который отрицает воскресение, думает, что он будет оставлен без присмотра наслаждаться своей жизнью, а потом умрёт и не будет воскрешён для расплаты за свои деяния?!

КОРАН Сура 75, Аят 37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 37 Разве он не был каплей из семени источаемого?

Османов Сура 75, Аят 37 Разве не был он изроненной каплей [семени]?

Крачковский Сура 75, Аят 37 Разве не был он каплей из семени источаемого?

Порохова Сура 75, Аят 37 Ужель он не был каплей спермы,
Что изливается (стрелой)?

Аль-Азхар Сура 75, Аят 37 [аяты 37-38]
Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку, потом она превратилась в сгусток крови, и Аллах создал его наилучшим образом, придав ему совершенный облик,

КОРАН Сура 75, Аят 38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 38 Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик.

Османов Сура 75, Аят 38 Потом он превратился в сгусток крови, а Он создал его и придал ему совершенный облик.

Крачковский Сура 75, Аят 38 Потом стал сгустком, и сотворил Он его и устроил,

Порохова Сура 75, Аят 38 Ужель потом не стал
(Червеобразным) сгустком,
Из коего Господь и сотворил его, и соразмерил,

Аль-Азхар Сура 75, Аят 38 [аяты 37-38]
Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку, потом она превратилась в сгусток крови, и Аллах создал его наилучшим образом, придав ему совершенный облик,

КОРАН Сура 75, Аят 39 فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 39 Он сотворил из него чету: мужчину и женщину.

Османов Сура 75, Аят 39 И Он сотворил из него супружескую пару: мужчину и женщину.

Крачковский Сура 75, Аят 39 и сделал из него пару: мужчину и женщину.

Порохова Сура 75, Аят 39 И из него два (пола) извели: мужской и женский?

Аль-Азхар Сура 75, Аят 39 и сделал из него пару: мужчину и женщину?!

КОРАН Сура 75, Аят 40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

Кулиев Сура 75, Аят 40 Неужели Он не способен воскресить мертвых?

Османов Сура 75, Аят 40 Так неужели [после этого] Он не в состоянии воскресить мертвых?

Крачковский Сура 75, Аят 40 Разве этот не может оживить мертвых?

Порохова Сура 75, Аят 40 (Так что ж!)
Ужель умерших Он не может воскресить?
(Воистину, Он – может!)

Аль-Азхар Сура 75, Аят 40 Неужели этот Творец, который создал всё это, не может воскресить мёртвых, собрав их кости?!

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь