Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 55 айатов. Первый айат этой суры обращает внимание слушателей на то, что Судный день уже близок, и предупреждает людей о нём. За этим айатом последовали айаты, показывающие, как относились неверные к чудесам, и их упрямство в отрицании посланника. В этих айатах посланнику Аллаха – да благословит его Аллах и приветствует! – повелено отвратиться от неверных и дать им отсрочку до того Дня, когда они выйдут из могил, словно рассеявшаяся саранча. Затем в айатах рассказываются некоторые истории прежних народов и их посланников и о постигшем их наказании. После каждой истории обращается внимание на то, что Коран облегчён для тех, кто ищет наставлений и поучений. В айатах делается заключение, что мекканские неверные не сильнее и не могущественнее прежних народов и что они не в безопасности от наказания. Сура завершается предупреждением упорствующих неверных об исходе в День, когда их вниз лицом поволокут в адский огонь и им будет сказано: "Вкусите наказание адским огнём, который вы отвергали в земном мире". В конце суры – утешение богобоязненным. Ведь для них уготованы райские сады и реки, в которых они будут вечно пребывать в почётном месте, в обители истины, у Великого, Всемогущего Господа – Аллаха.
КОРАН Сура 54, Аят 11 فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
Кулиев Сура 54, Аят 11 Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,
Османов Сура 54, Аят 11 Мы открыли врата неба, излилась вода.
Крачковский Сура 54, Аят 11 И открыли Мы врата неба с водой извергающейся,
Порохова Сура 54, Аят 11 Мы распахнули врата неба,
Потоки вод с него извергнув.
Аль-Азхар Сура 54, Аят 11 [аяты 11-12]
Мы распахнули врата неба, и излилась с него вода потоками, и Мы разверзнули землю, и родники забили ключом, и слилась вода небес с земной водой и погубила неверных, как было предопределено Аллахом Всевышним.
КОРАН Сура 54, Аят 12 وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Кулиев Сура 54, Аят 12 и разверзли землю, из которой забились ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.
Османов Сура 54, Аят 12 Мы разверзли землю [и извели] родники. И тогда воды [небес и земли] слились по велению предопределенному.
Крачковский Сура 54, Аят 12 и извел из расселин земли источники, и встретилась вода по повелению, которое было решено.
Порохова Сура 54, Аят 12 Затем Мы рассекли источниками землю,
И встретилась вода (небес) с (земной) водою,
Как было (Господом) повелено и решено.
Аль-Азхар Сура 54, Аят 12 [аяты 11-12]
Мы распахнули врата неба, и излилась с него вода потоками, и Мы разверзнули землю, и родники забили ключом, и слилась вода небес с земной водой и погубила неверных, как было предопределено Аллахом Всевышним.
КОРАН Сура 54, Аят 13 وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Кулиев Сура 54, Аят 13 Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.
Османов Сура 54, Аят 13 И Мы посадили [Нуха и его семью] на ковчег, [сколоченный] из досок гвоздями.
Крачковский Сура 54, Аят 13 И понесли Мы его на сделанной из досок и гвоздей,
Порохова Сура 54, Аят 13 И понесли его Мы (на ковчеге),
Построенном из досок и штырей,
Аль-Азхар Сура 54, Аят 13 [аяты 13-14]
И Мы посадили Нуха в ковчег, сделанный из деревянных досок, соединённых волокнами, чтобы плыл он по воде по Нашей милости в награду Нуху, чей народ продолжал отвергать его пророческую миссию.
КОРАН Сура 54, Аят 14 تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
Кулиев Сура 54, Аят 14 Он поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).
Османов Сура 54, Аят 14 Он поплыл под Нашим присмотром в вознаграждение тому, кого отвергли.
Крачковский Сура 54, Аят 14 чтобы плыла она на Наших глазах в воздаяние тому, кого отвергли.
Порохова Сура 54, Аят 14 Чтоб плыл он (под охраной) Наших глаз
Как воздаяние тому, кого они отвергли.
Аль-Азхар Сура 54, Аят 14 [аяты 13-14]
И Мы посадили Нуха в ковчег, сделанный из деревянных досок, соединённых волокнами, чтобы плыл он по воде по Нашей милости в награду Нуху, чей народ продолжал отвергать его пророческую миссию.
КОРАН Сура 54, Аят 15 وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Кулиев Сура 54, Аят 15 Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли поминающие?
Османов Сура 54, Аят 15 И Мы сделали все это наглядным примером [для будущих поколений].
Крачковский Сура 54, Аят 15 И оставили Мы ее знамением, но найдется ли хоть один припоминающий?
Порохова Сура 54, Аят 15 И Мы оставили знамением его.
Но есть ли хоть один (из вас),
Кто это увещание приемлет?
Аль-Азхар Сура 54, Аят 15 И сделали Мы потопление неверных и спасение верующих назидательным примером. Но есть ли тот, кто этим поучается?
КОРАН Сура 54, Аят 16 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Кулиев Сура 54, Аят 16 Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
Османов Сура 54, Аят 16 Как грозны были кара и увещевания Мои!
Крачковский Сура 54, Аят 16 Каков же было Мое наказание и увещание!
Порохова Сура 54, Аят 16 Каким же (страшным) было наказание Мое!
И каково Мое предупрежденье!
Аль-Азхар Сура 54, Аят 16 Как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
КОРАН Сура 54, Аят 17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Кулиев Сура 54, Аят 17 Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?
Османов Сура 54, Аят 17 Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. Но есть ли такой, кто помнил бы его как наставление?
Крачковский Сура 54, Аят 17 И Мы облегчили Коран для поминания, но найдется ли хоть один припоминающий!
Порохова Сура 54, Аят 17 Поистине, Мы сделали Коран
Понятным для запоминанья,
Но есть ли хоть один (из вас),
Кто это увещание приемлет?
Аль-Азхар Сура 54, Аят 17 Клянусь! Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. Так есть ли тот, кому это послужило назиданием?
КОРАН Сура 54, Аят 18 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Кулиев Сура 54, Аят 18 Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!
Османов Сура 54, Аят 18 'Адиты отвергли [Посланника]. Как грозны были кара и увещевания Мои!
Крачковский Сура 54, Аят 18 Ложью сочли адиты, и каково же было Мое наказание и увещание!
Порохова Сура 54, Аят 18 И люди Ад сочли лжецом (пророка Худа).
Каким же (страшным) было наказание Мое!
И каково Мое предупрежденье!
Аль-Азхар Сура 54, Аят 18 Адиты отвергли своего посланника Худа. И как мучительно было Моё наказание, и как грозны были Мои увещевания непокорным!
КОРАН Сура 54, Аят 19 إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
Кулиев Сура 54, Аят 19 Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.
Османов Сура 54, Аят 19 Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием.
Крачковский Сура 54, Аят 19 Вот, Мы послали на них ветер шумящий в день злосчастия длительного,
Порохова Сура 54, Аят 19 Мы в этот долгий День Злосчастья
Обрушили на них свирепый ветер,
Аль-Азхар Сура 54, Аят 19 [аяты 19-20]
Мы наслали на них буйный, ревущий, холодный ветер в долгий злосчастный день. Этот вихрь вырывал людей из их домов и бросал их на землю мёртвыми, словно вырванные из земли стволы пальм.
КОРАН Сура 54, Аят 20 تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
Кулиев Сура 54, Аят 20 Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных пальм.
Османов Сура 54, Аят 20 [Вихрь] отрывал [от земли] людей, словно стволы выкорчеванных пальм.
Крачковский Сура 54, Аят 20 который вырывал людей, как будто стволы пальм выдернутых.
Порохова Сура 54, Аят 20 Что вырывал людей из их домов,
Подобно пальмам – с корнем (из земли).
Аль-Азхар Сура 54, Аят 20 [аяты 19-20]
Мы наслали на них буйный, ревущий, холодный ветер в долгий злосчастный день. Этот вихрь вырывал людей из их домов и бросал их на землю мёртвыми, словно вырванные из земли стволы пальм.