Сура: 
Аяты: 

Сура 42. аш-Шура «Совет»

Ниспослана в Мекке, 53 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 53 айатов. Она названа "Совет" ("аш-Шура"), потому что она наставляет верующих на то, чтобы они, решая все вопросы своего общества придерживались принципа "аш-шура" (взаимный совет) для утверждения истины и установления справедливости. Сура содержит много вопросов религии и доказательств основ веры. В начале суры указывается на достоинство и величайшее значение Корана, поскольку он – Откровение, ниспосланное от Аллаха. Сура отражает нападки неверных на Коран, и их попытки посеять сомнения относительно истинности его. В суре – стремление успокоить и утешить посланника – да благословит его Аллах и приветствует! В ней подчёркивается всемогущество Аллаха, который ниспослал Коран, и Его безграничная власть и указывается, что, несмотря на неоспоримые доказательства того, что Коран ниспослан Аллахом, некоторые люди не уверовали, поскольку люди неодинаково осознают истину. Далее в суре подчёркивается, что Аллах Всевышний властен над всем сущим, доказано единство Божественных законов и указывается на тех, которые, несмотря на это, не уверовали. В суре также говорится, что все Божественные Книги ведут к истине, и содержится сильное порицание многобожников, которые придали Аллаху сотоварищей, несправедливо разногласили относительно истины, отрицали День воскресения и, издеваясь, просили ускорить его приход. В суре указывается верный путь, по которому надо следовать, призывая людей к религии, и на великую доброту и милость Аллаха к Своим рабам. В ней содержится предостережение от увлечения только одной этой жизнью. Сура показывает унизительное состояние неверных, и какое прекрасное воздаяние уготовано верующим в будущей жизни. Она сурово порицает отрицающих Коран за их ложное утверждение, что посланник Аллаха – да благословит его Аллах и приветствует! – измыслил Коран, несмотря на их полную беспомощность составить хотя бы одну суру, подобную самой короткой суре Корана. В суре говорится, что Аллах принимает покаяние верующих, и разъясняется мудрость в распределении удела между людьми определённой мерой, чтобы не все люди стали богатыми во избежание их ослушания Аллаха и распространения нечестия на земле и чтобы не все люди были бедными во избежание их гибели. Ведь Аллах послал одним людям большой удел, а другим – малый. Сура указывает на великую пользу дождя, приводит доказательства могущества Аллаха во Вселенной и показывает, что ослушание Аллаха – причина несчастий и бед в этой жизни. Затем Всевышний ещё раз рассказал о воздаянии верующим и отрицающим (Коран и посланника) в будущей жизни и о том, какое унижение постигнет неверных. В суре содержится призыв к людям скорее ответить на призыв Аллаха, уверовав в Него и повинуясь Ему, до того как постигнет их смерть, и они потеряют возможность что- то делать для будущей жизни и готовиться к ней. В суре уделяется большое внимание тому, чтобы успокоить и утешить посланника – да благословит его Аллах и приветствует! – и показать могущество Аллаха Всевышнего в одарении потомством. Он дарует, кому пожелает, потомство женского пола, другим – потомство только мужского пола, третьим – потомство и женского, и мужского пола, а четвёртых – лишает потомства. Затем сура напоминает о разных способах обращения Аллаха Всевышнего с речью к Своим пророкам. И завершается сура разъяснением сути прямого пути истины, которого следует придерживаться.

КОРАН Сура 42, Аят 31 وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Кулиев Сура 42, Аят 31 Вы не спасетесь бегством на земле, и нет у вас, помимо Аллаха, ни покровителя, ни помощника.

Османов Сура 42, Аят 31 Вы не можете избежать [бедствия] на земле, и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника.

Крачковский Сура 42, Аят 31 Вы не можете ослабить на земле, и нет у вас помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника!

Порохова Сура 42, Аят 31 И вы не можете расстроить на земле
(Того, над чем лежит Господня воля).
И нет иного покровителя для вас,
И нет защитника другого, кроме Бога.

Аль-Азхар Сура 42, Аят 31 Вы не в силах предотвратить бедствий, ниспосылаемых на вас Аллахом в наказание за ваши неправедные деяния, если даже вы стремитесь спастись от них, убегая от них через всю землю, и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя который оказывает вам свою милость в беде, ни помощника, который избавит вас от неё.

КОРАН Сура 42, Аят 32 وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

Кулиев Сура 42, Аят 32 Среди Его знамений – плывущие по морю корабли, подобные горам.

Османов Сура 42, Аят 32 Среди Его знамений – плывущие по морю корабли, подобные горам.

Крачковский Сура 42, Аят 32 Из Его знамений – плывущие по морю, точно горы.

Порохова Сура 42, Аят 32 И из Его знамений – корабли,
Легко плывущие по морю, словно горы.

Аль-Азхар Сура 42, Аят 32 Из знамений, доказывающих могущество Аллаха, – плывущие по морю корабли, подобные высоким горам в своём величии.

КОРАН Сура 42, Аят 33 إِنْ يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

Кулиев Сура 42, Аят 33 Если Он пожелает, то успокоит ветер, и тогда они останутся неподвижными на его (моря) поверхности. Воистину, в этом – знамения для каждого терпеливого, благодарного.

Османов Сура 42, Аят 33 Если Он захочет, то не подует ветер и корабли не поплывут по поверхности моря. Воистину, во всем этом – ясные знамения для каждого терпеливого, благодарного.

Крачковский Сура 42, Аят 33 Если Он пожелает, успокаивает ветер, и они остаются спокойно на его хребте. Поистине, в этом – знамение для всякого терпеливого, благодарного!

Порохова Сура 42, Аят 33 И если есть на то желание Его,
Утишит ветер Он,
И на хребте волны они замрут недвижно.
Поистине, в сем кроется знамение для тех,
Кто стойко-терпелив и благодарен, –

Аль-Азхар Сура 42, Аят 33 Если Аллах пожелает, то Он успокоит ветер, и корабли не поплывут по поверхности воды, неся людей к месту назначения. Поистине, в том, что они плывут и останавливаются по повелению Аллаха, – веские доказательства могущества Аллаха, являющиеся поучением для верующих, которые терпеливы в беде, благодарны в радости.

КОРАН Сура 42, Аят 34 أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَنْ كَثِيرٍ

Кулиев Сура 42, Аят 34 Он может погубить их (корабли) за то, что они (люди) приобрели, но Он прощает многих.

Османов Сура 42, Аят 34 Или [, если захочет,] Он пустит [корабли] ко дну за то, что сделали [нечестивцы]. Но сколь много Он прощает!

Крачковский Сура 42, Аят 34 Или Он губит их за то, что они приобрели, и прощает многое.

Порохова Сура 42, Аят 34 Иль обречет их на погибель
За все то (зло), которое приобрели
(Руками грешников неверных).
Но как же много Он прощает!

Аль-Азхар Сура 42, Аят 34 Или Он погубит корабли, наслав на них сильный ветер, за грехи, которые совершили их пассажиры. А если Он пожелает, Он простит много грехов и не накажет их, остановив ветер или превратив его в бушующий ураган, потопляющий (корабли).

КОРАН Сура 42, Аят 35 وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُمْ مِنْ مَحِيصٍ

Кулиев Сура 42, Аят 35 Те, которые препираются относительно Наших знамений, знают, что они не смогут сбежать.

Османов Сура 42, Аят 35 И пусть те, которые оспаривают Наши знамения, знают, что им негде спастись.

Крачковский Сура 42, Аят 35 И пусть знают те, которые препираются о Наших знамениях, что нет им спасения!

Порохова Сура 42, Аят 35 Пусть знают те,
Кто спорит о знаменьях Наших,
Что нет спасения им никакого.

Аль-Азхар Сура 42, Аят 35 Аллах Всевышний – хвала Ему! – сделал это в назидание верующим и чтобы впавшие в заблуждение, погрязшие во лжи, отрицающие знамения Аллаха знали, что они в Его власти и в Его руках, и им нет спасения от Его наказания.

КОРАН Сура 42, Аят 36 فَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

Кулиев Сура 42, Аят 36 Все, что даровано вам, является преходящим благом мирской жизни. А то, что есть у Аллаха, будет лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и уповают на своего Господа,

Османов Сура 42, Аят 36 То, что даровано вам из добра, – это удел здешней жизни. А то, что дарует Аллах [в будущей жизни], лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и полагаются на своего Господа;

Крачковский Сура 42, Аят 36 Все, что вам доставлено, – удел жизни ближней. А то, что у Аллаха, – лучше и длительнее для тех, которые уверовали и на Господа своего полагаются, –

Порохова Сура 42, Аят 36 И все, чем здесь наделены вы, –
Лишь жизни ближней (временный) удел.
А что у Бога – длительней и краше
Для тех, кто верует
И лишь на своего Владыку уповает;

Аль-Азхар Сура 42, Аят 36 Не обольщайтесь преходящими мирскими благами! Ведь всё, что даровано вам, о люди, из имущества, детей и прочего – это удел этой жизни. А то, что Аллах дарует из благодати и блаженства райских садов – лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и полагаются только на своего Господа и Наставника, –

КОРАН Сура 42, Аят 37 وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ

Кулиев Сура 42, Аят 37 которые избегают великих грехов и мерзостей и прощают, когда гневаются,

Османов Сура 42, Аят 37 для тех, которые избегают тяжких грехов и мерзостей, которые, когда, приходя во гнев, прощают;

Крачковский Сура 42, Аят 37 и тех, которые сторонятся всяких грехов и мерзостей, а когда гневаются, то прощают, –

Порохова Сура 42, Аят 37 И тех, которые бесстыдства избегают и грехов,
А в гневе все ж прощать умеют;

Аль-Азхар Сура 42, Аят 37 и для тех, которые избегают тяжких грехов и мерзких прегрешений, запрещённых Аллахом. А когда их приводят в гнев, причиняя им неприятности в этой жизни, они, и только они, спешат простить (тех, кто их обидел), чтобы это стало полезным исцелением;

КОРАН Сура 42, Аят 38 وَالَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ

Кулиев Сура 42, Аят 38 которые отвечают своему Господу, совершают намаз, совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили,

Османов Сура 42, Аят 38 для тех, которые повинуются Аллаху, совершают обрядовую молитву, вершат свои дела по взаимному совету и делают пожертвования из того, чем Мы их наделили;

Крачковский Сура 42, Аят 38 и тех, которые ответили своему Господу и выстаивали молитву, а дело их – по совещанию между ними, и тратят они из того, чем Мы их наделили.

Порохова Сура 42, Аят 38 И тех, кто отозвался своему Владыке,
Молитву совершает (по часам),
Дела свои (ведет) по совещанию (с другими)
И (благотворно) тратит из того,
Чем Мы их щедро наделили;

Аль-Азхар Сура 42, Аят 38 и для тех, которые, ответив на призыв своего Творца и Наставника и повинуясь Ему, уверовали в Него, своевременно совершают предписанную молитву и решают свои дела по взаимному совету, чтобы установить справедливость в своём обществе и избежать самовластных решений и диктаторства со стороны какой-либо одной личности или небольшой группы людей, и расходуют на благочестивые, угодные Аллаху цели из того, чем наделил их Аллах;

КОРАН Сура 42, Аят 39 وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ

Кулиев Сура 42, Аят 39 которые мстят, когда против них поступают несправедливо.

Османов Сура 42, Аят 39 для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются.

Крачковский Сура 42, Аят 39 А те, которых постигнет обида, – они ищут помощи.

Порохова Сура 42, Аят 39 И тех, которые (под тяжестью) обид
Способны (за себя стоять) и защищаться.

Аль-Азхар Сура 42, Аят 39 и для тех, которые, когда подвергаются нападению со стороны какого-либо нечестивого притеснителя, защищаются, оказывая сопротивление агрессии.

КОРАН Сура 42, Аят 40 وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ

Кулиев Сура 42, Аят 40 Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом. Воистину, Он не любит беззаконников.

Османов Сура 42, Аят 40 Воздаяние за зло – равноценное зло. Но тот, кто простит и уладит [дело] миром, будет вознагражден Аллахом. Ведь Он не любит нечестивцев.

Крачковский Сура 42, Аят 40 И воздаянием зла – зло, подобное ему. Но кто простит и уладит, – награда его у Аллаха. Он ведь не любит несправедливых!

Порохова Сура 42, Аят 40 А воздаянием за зло
Есть зло, подобное ему.
Тому же, кто простит и восстановит мир,
Назначена награда у Аллаха, –
Ведь Он не любит преступивших
(Пределы, установленные Им).

Аль-Азхар Сура 42, Аят 40 Воздаяние для того, кто причинил зло – равноценное зло, чтобы установить справедливость. Но кто простит обидчика, хотя в состоянии ответить на его зло, и уладит дело с ним миром, желая дружбы, – награда его у Аллаха, кроме которого никто не знает размера этой награды. Ведь Аллах не щадит тех, кто посягает на права людей, преступая шариат (законы) Аллаха.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь