КОРАН Сура 42, Аят 33 إِنْ يَشَأْ يُسْكِنِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Кулиев Сура 42, Аят 33 Если Он пожелает, то успокоит ветер, и тогда они останутся неподвижными на его (моря) поверхности. Воистину, в этом – знамения для каждого терпеливого, благодарного.
Османов Сура 42, Аят 33 Если Он захочет, то не подует ветер и корабли не поплывут по поверхности моря. Воистину, во всем этом – ясные знамения для каждого терпеливого, благодарного.
Крачковский Сура 42, Аят 33 Если Он пожелает, успокаивает ветер, и они остаются спокойно на его хребте. Поистине, в этом – знамение для всякого терпеливого, благодарного!
Порохова Сура 42, Аят 33 И если есть на то желание Его,
Утишит ветер Он,
И на хребте волны они замрут недвижно.
Поистине, в сем кроется знамение для тех,
Кто стойко-терпелив и благодарен, –
Аль-Азхар Сура 42, Аят 33 Если Аллах пожелает, то Он успокоит ветер, и корабли не поплывут по поверхности воды, неся людей к месту назначения. Поистине, в том, что они плывут и останавливаются по повелению Аллаха, – веские доказательства могущества Аллаха, являющиеся поучением для верующих, которые терпеливы в беде, благодарны в радости.