Сура "Сад" – 38-я сура Благородного Корана. Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 88 айатов. В суре рассказывается, как те, которые не уверовали в послание пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – настойчиво и высокомерно опровергали его призыв к Истине Аллаха и оказывали противодействие посланнику Аллаха. Эти многобожники завидовали ему за честь и милость, оказанные ему Аллахом, в избрании его посланником и ниспослании ему Корана. В суре даётся отпор их измышлениям и объясняется, что ложное высокомерие, страсть к препирательству и расколу привели их к заблуждению и к противодействию призывам посланника. Сура утверждает, что если бы они подверглись наказанию Аллаха, они бы не заняли этой враждебной позиции против пророка – да будет над ним благословение Аллаха и Его приветствие! Аллах привёл ряд примеров о прежних народах, живших до них, чтобы это удержало их от упрямства и препирательства и укрепило позицию посланника – да благословит его Аллах и приветствует! – в передаче Послания Аллаха, несмотря на злобу и хитрость многобожников, и чтобы он благодарил Аллаха за милость и благо, которые Он ему дарует, так же, как делали это прежде его братья – пророки и посланники Аллаха. В суре упоминается о награждении богобоязненных, для которых будет уготовано прекрасное пристанище (когда они будут возвращены к Аллаху). Упоминается также о наказании нечестивцев и несправедливых, для которых будет уготовано сквернейшее место в огне (когда они будут возвращены к Аллаху). Далее рассказывается о праотце людей Адаме – да будет ему мир! – и о его враге – шайтане Иблисе, чтобы люди уразумели, что шайтан стремится своим соблазном подтолкнуть их к высокомерию и отвлечь их от истины и что гордыня – это качество шайтана, и она была причиной его изгнания из милости Аллаха. В конце суры определена задача посланника – да будет над ним благословение Аллаха и приветствие Его! – передать Послание, не прося у людей никакой награды себе за это, и говорится о том, что он сам не измышляет это Послание, а Аллах повелел ему передать его, и что Коран – не что иное, как напоминание для обитателей миров, и через некоторое время они узнают его истинность.
КОРАН Сура 38, Аят 41 وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
Кулиев Сура 38, Аят 41 Помяни Нашего раба Айуба (Иова). Он воззвал к своему Господу: "Сатана причинил мне вред и мучения!"
Османов Сура 38, Аят 41 [Вспомни, Мухаммад,] Нашего раба Аййуба, когда он воззвал к своему Господу: "Шайтан поразил меня страданиями и муками!"
Крачковский Сура 38, Аят 41 И вспомни раба Нашего Аййуба. Вот воззвал он к Господу своему: "Коснулся меня сатана страданием и наказанием!" –
Порохова Сура 38, Аят 41 И вспомни Нашего слугу Ай'йюба.
Воззвал он к своему Владыке:
"Мне причинил страдания и недуг Сатана".
Аль-Азхар Сура 38, Аят 41 Вспомни, о Мухаммад, Нашего раба Аййуба, который воззвал к своему Господу: "Шайтан причинил мне боль и страдание!"
КОРАН Сура 38, Аят 42 ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
Кулиев Сура 38, Аят 42 Ему было сказано: "Топни ногой! Вот прохладная вода для купания и питье".
Османов Сура 38, Аят 42 [Ему было велено]: "Топни ногой [о землю], и забьет холодная вода для омовения и питья".
Крачковский Сура 38, Аят 42 "Ударь своей ногой! Вот омовение холодное и питье".
Порохова Сура 38, Аят 42 И голос прозвучал:
"Ударь ногою (оземь), –
Вот для тебя прохладная и свежая вода для омовения и пития".
Аль-Азхар Сура 38, Аят 42 Мы вняли ему, и ему было повелено: "Топни ногой о землю, и будет для тебя прохладная вода для омовения и питья, и оставит тебя всякая боль, утомление и страдание.
КОРАН Сура 38, Аят 43 وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
Кулиев Сура 38, Аят 43 Мы даровали ему его семью и еще столько же вместе с ними по Нашей милости и как напоминание для обладающих разумом.
Османов Сура 38, Аят 43 Мы оживили его детей , удвоив их число, как милость от Нас и как назидание для благоразумных.
Крачковский Сура 38, Аят 43 И даровали Мы ему семью его и им подобных вместе с ними по милости от Нас и как напоминание для обладателей разума:
Порохова Сура 38, Аят 43 Ему вернули Мы его семейство,
Умножив численность его,
В знак Нашей милости (к нему)
И как напоминание для тех,
Кто обладает разуменьем.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 43 Мы соединили его с семьёй, которая распалась, когда он был в беде, и умножили его семейство. Мы это сделали по Своей милости и щедрости к нему и как назидание тем, кто обладает разумом, чтобы они узнали прекрасный результат терпения.
КОРАН Сура 38, Аят 44 وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Кулиев Сура 38, Аят 44 Возьми в руку пучок, ударь им жену и не преступай клятвы". Воистину, Мы нашли его терпеливым. Как прекрасен был этот раб! Воистину, он всегда обращался к Аллаху.
Османов Сура 38, Аят 44 [Аллах сказал]: "Возьми своей рукой пучок [прутьев] и ударь им и не преступай клятвы". Воистину, Мы нашли его терпеливым. Прекрасный раб! Воистину, он обращается [во всем к Аллаху].
Крачковский Сура 38, Аят 44 "И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши!" Мы нашли его терпеливым. Прекрасный раб! Поистине, он – обращающийся!
Порохова Сура 38, Аят 44 [Мы далее ему сказали]:
"Ты в руку собери пучок (стеблей)
И им ударь (свою жену),
Но клятву, (данную тобой), не нарушай".
Явил он Нам терпение и стойкость, –
Каким прекрасным был он Нам слугою!
Ведь он всегда к Нам обращался.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 44 Аййуб поклялся побить палкой одного из своей семьи определённым числом ударов. Аллах повелел ему взять пучок с таким же количеством стеблей и ударить этого человека только один раз. Таким образом, он не нарушит своей клятвы и выполнит её с нанесением минимальной боли. Аллах одарил его этой милостью, ибо нашёл его терпеливым в беде, за что он заслужил хвалу, и он считается прекрасным, поклоняющимся Аллаху рабом, который всегда обращался только к Нему во всех своих делах.
КОРАН Сура 38, Аят 45 وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
Кулиев Сура 38, Аят 45 Помяни Наших рабов Ибрахима (Авраама), Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова), могучих и прозорливых.
Османов Сура 38, Аят 45 Вспомни [, Мухаммад,] Наших рабов Ибрахима, Исхака, Йа'куба, могучих и прозорливых.
Крачковский Сура 38, Аят 45 И вспомни рабов Наших, Ибрахима, и Исхака, и Йакуба, обладателей благодеяний и проницательности.
Порохова Сура 38, Аят 45 И вспомни Наших слуг –
И Ибрахима, и Исхака, и Йакуба,
Чьи руки (благоденствие) несли
И вИдением зрение владело.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 45 Вспомни (о Мухаммад!) Наших рабов Ибрахима (Авраама), Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова), сильных в вере и в жизни, обладателей проницательности в религии и в знании.
КОРАН Сура 38, Аят 46 إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
Кулиев Сура 38, Аят 46 Мы избрали их за то, что они искренне поминали Последнюю обитель.
Османов Сура 38, Аят 46 Воистину, Мы очистили их чистотой, чтобы они помнили о будущем мире.
Крачковский Сура 38, Аят 46 Ведь Мы очистили их чистым – напоминанием о жилье,
Порохова Сура 38, Аят 46 Мы их очистили особым (Словом) –
Напоминанием о будущем приюте.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 46 Мы отличили их достоинством – помнить о будущей жизни, напоминать и рассказывать о ней другим.
КОРАН Сура 38, Аят 47 وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
Кулиев Сура 38, Аят 47 Воистину, они у Нас – в числе избранных, лучших.
Османов Сура 38, Аят 47 И они, истинно, для Нас – избранные, добродетельные.
Крачковский Сура 38, Аят 47 и они ведь у Нас среди избранных, благих.
Порохова Сура 38, Аят 47 Они пред Нами – среди избранных, благих.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 47 Поистине, они у Нас из избранных, добродеющих.
КОРАН Сура 38, Аят 48 وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ
Кулиев Сура 38, Аят 48 Помяни Исмаила (Измаила), Альйаса (Елисея) и Зуль Кифла. Все они принадлежат к числу лучших.
Османов Сура 38, Аят 48 Вспомни Исма'ила, ал-Йаса'а, Зу-л-Кифла – все они из числа добродетельных.
Крачковский Сура 38, Аят 48 И вспомни Исмаила, и Илйаса, и Зу-л-кифла – все из благих.
Порохова Сура 38, Аят 48 И вспомни Исмаила, Аль Йасау, и Зуль-Кифла, –
Они все – из благих.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 48 Вспомни (о Мухаммад!) Исмаила, Ису (Иисуса) и Зу – ль – Кифла – все они из добродетельных.
КОРАН Сура 38, Аят 49 هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Кулиев Сура 38, Аят 49 Это – Напоминание, и богобоязненным уготовано прекрасное место возвращения –
Османов Сура 38, Аят 49 [Все] это – назидание [тебе], и, воистину, богобоязненным уготовано наилучшее пристанище –
Крачковский Сура 38, Аят 49 Это – напоминание, а ведь у богобоязненных хорошее пристанище –
Порохова Сура 38, Аят 49 Сие – напоминание (Господне).
Ведь, истинно, у тех, кто Бога почитает,
Блаженное жилище (в День Возврата к Богу)
Аль-Азхар Сура 38, Аят 49 Всё это, о чём Мы тебе (о Мухаммад!) рассказали – вести о посланниках –напоминание тебе и твоему народу. Богобоязненным, которые страшатся неповиновения Аллаху Всевышнему, уготовано прекрасное пристанище.
КОРАН Сура 38, Аят 50 جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ
Кулиев Сура 38, Аят 50 сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними.
Османов Сура 38, Аят 50 сады вечности, врата которых [широко] раскрыты перед ними.
Крачковский Сура 38, Аят 50 сады вечности с открытыми для них вратами;
Порохова Сура 38, Аят 50 И вечные сады (Эдема),
Что, распахнув врата, встречают их.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 50 Врата садов вечности будут широко раскрыты перед ними без всякого препятствия.