Сура "Сад" – 38-я сура Благородного Корана. Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 88 айатов. В суре рассказывается, как те, которые не уверовали в послание пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – настойчиво и высокомерно опровергали его призыв к Истине Аллаха и оказывали противодействие посланнику Аллаха. Эти многобожники завидовали ему за честь и милость, оказанные ему Аллахом, в избрании его посланником и ниспослании ему Корана. В суре даётся отпор их измышлениям и объясняется, что ложное высокомерие, страсть к препирательству и расколу привели их к заблуждению и к противодействию призывам посланника. Сура утверждает, что если бы они подверглись наказанию Аллаха, они бы не заняли этой враждебной позиции против пророка – да будет над ним благословение Аллаха и Его приветствие! Аллах привёл ряд примеров о прежних народах, живших до них, чтобы это удержало их от упрямства и препирательства и укрепило позицию посланника – да благословит его Аллах и приветствует! – в передаче Послания Аллаха, несмотря на злобу и хитрость многобожников, и чтобы он благодарил Аллаха за милость и благо, которые Он ему дарует, так же, как делали это прежде его братья – пророки и посланники Аллаха. В суре упоминается о награждении богобоязненных, для которых будет уготовано прекрасное пристанище (когда они будут возвращены к Аллаху). Упоминается также о наказании нечестивцев и несправедливых, для которых будет уготовано сквернейшее место в огне (когда они будут возвращены к Аллаху). Далее рассказывается о праотце людей Адаме – да будет ему мир! – и о его враге – шайтане Иблисе, чтобы люди уразумели, что шайтан стремится своим соблазном подтолкнуть их к высокомерию и отвлечь их от истины и что гордыня – это качество шайтана, и она была причиной его изгнания из милости Аллаха. В конце суры определена задача посланника – да будет над ним благословение Аллаха и приветствие Его! – передать Послание, не прося у людей никакой награды себе за это, и говорится о том, что он сам не измышляет это Послание, а Аллах повелел ему передать его, и что Коран – не что иное, как напоминание для обитателей миров, и через некоторое время они узнают его истинность.
КОРАН Сура 38, Аят 31 إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ
Кулиев Сура 38, Аят 31 Однажды после полудня ему показали коней, бьющих копытами, быстроногих (или породистых).
Османов Сура 38, Аят 31 [Вспомни,] как [однажды] вечером мимо него гнали коней, бьющих копытами, быстроногих.
Крачковский Сура 38, Аят 31 Вот представлены были ему легко стоящие, благодарные.
Порохова Сура 38, Аят 31 Однажды вечером ему были приведены
Легко стоящие (на трех ногах,
Четвертой лишь слегка земли касаясь),
Породистые (скакуны).
Аль-Азхар Сура 38, Аят 31 Вспомни (о пророк!), как однажды вечером Сулайману были представлены благородные кони, которые стоят спокойно, когда останавливаются, и стремительны в беге.
КОРАН Сура 38, Аят 32 فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
Кулиев Сура 38, Аят 32 Он сказал: "Я продолжал отдавать предпочтение любви к добру перед поминанием моего Господа, пока оно (солнце) не скрылось за преградой.
Османов Сура 38, Аят 32 И он воскликнул: "Воистину, я отдал предпочтение земным радостям перед молитвою к Господу моему до того времени, пока [солнце] не скрылось за завесою.
Крачковский Сура 38, Аят 32 И сказал он: "Я полюбил любовь к благам больше, чем поминание Господа моего, пока не скрылось оно за завесою.
Порохова Сура 38, Аят 32 И он сказал:
"Я предпочел любовь земных страстей
Воспоминанию о Боге. Я видом их мог наслаждаться показать ,
Покуда под покровом (ночи день) не скрылся.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 32 Сулайман тогда сказал: "Я так увлёкся конями, ибо они орудие блага, а именно – борьбы за Аллаха и Его Истину, что позабыл поминать моего Господа вовремя". Сулайман продолжал смотреть на коней, пока они не исчезли из поля его зрения в темноте вечера.
КОРАН Сура 38, Аят 33 رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ
Кулиев Сура 38, Аят 33 Верните их ко мне!" А затем он стал рубить им голени и шеи.
Османов Сура 38, Аят 33 Верните коней ко мне!" [Когда их пригнали,] он стал подрезать им поджилки и рубить головы.
Крачковский Сура 38, Аят 33 Верните их ко мне!" И начал он поглаживать по голеням и шеям.
Порохова Сура 38, Аят 33 Теперь же приведите их ко мне!"
И начал он рукой водить
По голеням их ног, по шеям.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 33 Он приказал вернуть ему коней, чтобы узнать каковы они. И стал он поглаживать их с любовью по шеям и голеням 1 . 1 показать Этот айат ещё трактуется так: Сулайман стал истреблять коней, ибо из-за них он забыл поминать Аллаха и поклоняться Ему вовремя.
КОРАН Сура 38, Аят 34 وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
Кулиев Сура 38, Аят 34 Мы подвергли Сулеймана (Соломона) искушению и бросили на его трон тело (уродливое тело ребенка или дьявола), после чего он раскаялся (или вернулся к власти).
Османов Сура 38, Аят 34 До того Мы уже подвергали Сулаймана [наказанию за гордыню] и бросили на его трон [безжизненное] тело. Тогда Сулайман раскаялся.
Крачковский Сура 38, Аят 34 Испытали Мы уже Сулаймана и поместили на троне его тело, а потом он обратился.
Порохова Сура 38, Аят 34 Мы испытали Сулеймана,
На трон его (безжизненное) тело положив.
И он (в раскаянии) вновь к Нам обратился
Аль-Азхар Сура 38, Аят 34 Мы подвергли Сулаймана испытанию, чтобы он не превозносился вследствие величия своей власти и царства. Мы бросили на его трон безжизненное тело, которое не может распоряжаться делами. Сулайман понял это испытание, обратился к Аллаху Всевышнему и раскаялся 1 . 1 показать Имеются две трактовки этого айата:1) Аллах бросил на трон безжизненное тело самого Сулаймана, которого Он на время лишил силы,2) Аллах бросил на трон Сулаймана безжизненное тело.
КОРАН Сура 38, Аят 35 قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
Кулиев Сура 38, Аят 35 Он сказал: "Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая не будет полагаться никому после меня. Воистину, Ты – Дарующий".
Османов Сура 38, Аят 35 Он сказал: "Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая после меня не будет приличествовать никому. Воистину, Ты – даритель".
Крачковский Сура 38, Аят 35 Сказал он: "Господи, прости мне и дай мне власть, которая не приличествует никому после меня: ведь Ты –податель!"
Порохова Сура 38, Аят 35 И сказал: "О мой Господь!
Прости мне и даруй такую власть,
Которой соответствовать никто после меня не будет, –
Ведь Ты – Податель (всех щедрот)".
Аль-Азхар Сура 38, Аят 35 Сулайман воззвал к своему Господу, раскаиваясь перед ним: "Господи, прости мне то, что я совершил случайно (без умысла) и даруй мне такую власть, которой не будет никто удостоин после меня. Поистине, Ты – Щедрый Податель!"
КОРАН Сура 38, Аят 36 فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ
Кулиев Сура 38, Аят 36 Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
Османов Сура 38, Аят 36 Тогда Мы сделали подвластным ему ветер, который по его велению тихо веет, куда бы он ни пожелал,
Крачковский Сура 38, Аят 36 И подчинили Мы ему ветер, который течет, по его повелению, легким, куда он пожелает, –
Порохова Сура 38, Аят 36 Ему Мы подчинили ветер,
Что мирно веял по его веленью, куда бы он ни пожелал;
Аль-Азхар Сура 38, Аят 36 Мы подчинили ему ветер, который по его воле тихо веет туда , куда он пожелает его направить.
КОРАН Сура 38, Аят 37 وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ
Кулиев Сура 38, Аят 37 а также дьяволов – всяких строителей, ныряльщиков
Османов Сура 38, Аят 37 а также шайтанов – всяких каменщиков и ныряльщиков,
Крачковский Сура 38, Аят 37 и шайтанов, всякого строителя и водолаза,
Порохова Сура 38, Аят 37 Шайтанов, всякого строителя и водолаза,
Аль-Азхар Сура 38, Аят 37 Мы подчинили ему также шайтанов – строителей и ныряльщиков в глубину морей – из шайтанов- мятежников.
КОРАН Сура 38, Аят 38 وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
Кулиев Сура 38, Аят 38 и прочих, связанных оковами.
Османов Сура 38, Аят 38 а также других, скованных цепями вместе.
Крачковский Сура 38, Аят 38 и других, соединенных в цепях.
Порохова Сура 38, Аят 38 А также и других,
Привязанных друг к другу цепью.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 38 Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
КОРАН Сура 38, Аят 39 هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Кулиев Сура 38, Аят 39 Это – Наш дар. Оказывай милость или удерживай – расчета не будет.
Османов Сура 38, Аят 39 [И Мы сказали] : "Это – Наш дар. Отдашь ли ты его в подарок [другим] или оставишь у себя – нет [с тебя] спроса".
Крачковский Сура 38, Аят 39 Это – Наш дар, и благодетельствуй или держи без расчета!
Порохова Сура 38, Аят 39 И это все – щедроты Наши.
Благотвори из них иль сохрани их –
Отчета у тебя не спросят.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 39 Он получил внушение: "То, что Мы тебе дали по Своей милости это – Наш дар тебе. Дай из него, кому пожелаешь, или не давай, кому ты не хочешь давать, отчёта у тебя не спросят!"
КОРАН Сура 38, Аят 40 وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ
Кулиев Сура 38, Аят 40 Воистину, он приближен к Нам, и ему уготовано прекрасное место возвращения.
Османов Сура 38, Аят 40 Воистину, он близок к Нам, и для него уготовано прекрасное пристанище.
Крачковский Сура 38, Аят 40 Поистине, для него у Нас – близость и хорошее пристанище!
Порохова Сура 38, Аят 40 Поистине, ему Мы сделали доступной близость к Нам
В прекраснейшем из мест возврата.
Аль-Азхар Сура 38, Аят 40 Сулайман близок к Нам и для него уготовано прекрасное пристанище!