Сура: 
Аяты: 

Сура 34. Саба

Ниспослана в Мекке, 54 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура состоит из 54 айатов. В начале суры говорится, что только Аллах Единый заслуживает хвалу за то, что Он даровал Своим рабам. Ведь Аллах Всевышний сотворил всё, что в небесах и на земле, и они принадлежат Ему. В суре рассказывается, что те, кто не уверовал, отрицают наступление Судного часа и воскресения, которые якобы, по их мнению, измыслил пророк как ложь на Аллаха или будучи одержимым. Аллах обращает внимание неверных на знамения Своей мощи и устрашает их тем, что подвергнет их наказанию, подобному тому, которое постигло таких же неверных, живших до них. Аллах может повелеть земле поглотить их или сбросит на них обломок с неба. Аллах напоминает им, как Он помогал тем, кто полагался на Него: Он смягчил железо в руках Дауда (Давида) и подчинил Сулайману (Соломону) джиннов, которые по его повелению делали ему алтари и изваяния. Дауд и Сулайман были благодарны Аллаху за Его милость, но немногие из рабов Аллаха благодарны Ему за милость. Далее в суре сказано об уделе, дарованном Аллахом обитателям Сабы[1], за который они не благодарили Аллаха. У них было два сада справа и слева от их селения, по которым они передвигались в безопасности и которые располагались близко друг от друга. Но они возгордились от милости Аллаха к ним и не благодарили Аллаха за неё, и просили удлинить путь из одного селения в другое. Аллах наказал их, как Он наказывает непослушных и неблагодарных. Ведь они последовали за Иблисом, который сбил их с пути, хотя он не имел никакой власти над ними – а всего лишь смута, различающая верующих в будущую жизнь от тех, кто был в сомнении о ней. В данной суре указывается на то, что идолы, которых неверные измыслили богами, не имеют никакой власти и совсем беспомощны. Разъясняется также, что каждая душа отвечает за свои деяния и грехи. Аллах утверждает в этой суре, что пророк Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – был послан ко всем народам с небесным Откровением, и указывает на то, что многобожники торопили наступление Судного дня. А ведь Судный день назначен в определённое Аллахом время, которое знает лишь Он один. В суре сказано о том, что говорили те, которые не уверовали, о Коране и о том, что будут говорить в День воскресения те, которые были слабы, тем, которые превозносились, введя их в заблуждение. Сура осуждает тех, которые превозносились своими детьми и богатством, и запрещает им это. Ведь они (сыновья и имущество) приближают их к Аллаху лишь настолько, насколько они направлены на добрые, угодные Аллаху деяния. Поистине, Аллаху принадлежит удел в детях и в богатстве, который Он распределяет между людьми в соответствии со Своим желанием: увеличивает и уменьшает надел, кому пожелает. Приводятся примеры многобожников, которые говорили о своём пророке, что он хочет отвратить их от тех богов, которым поклонялись их отцы, а о Коране, ниспосланном ему Аллахом, что это – лишь измышленная ложь и явное колдовство. Этим многобожникам Мы не посылали ни других пророков раньше тебя, ни других Писаний, кроме Корана. Прежде Мы послали и посланников, и Писания другим народам, бывшим до них, сильным и могущественным, но они опровергли Наши Писания и сочли их ложью. За это им было страшное наказание от Нас. Об этих предыдущих поколениях многобожников, об их силе и богатстве современники пророка слышали и знали. Аллах повелел пророку – да благословит его Аллах и приветствует! – объяснить свою миссию людям – он лишь увещеватель о наказании и добровестник о награде, напоминающий людям об Аллахе и Его Писании, но он не принуждает людей к вере. Аллах повелел людям посмотреть на пророка и поразмыслить. Ведь он не одержим и не просит у них награды. Поистине, призыв пророка к истине –внушение Аллаха Всевышнего, чтобы обеспечить им безопасность. Когда наступит Судный час, и они испугаются, и охватит их великий страх, и им некуда будет убежать, и будут они схвачены с близкого места, они тогда скажут: "Мы уверовали в Аллаха". Как они могут уверовать в дальней жизни, когда они прежде не уверовали? Но не достигнут они того, что желали, в Судный день. Так было сделано прежде с подобными им. Ведь они все были в сомнении относительно веры в Аллаха. [1] Саба' – государство с древней культурой, располагавшееся на востоке Йемена, на территории, которая называется сейчас Мареб. Э государство достигло наивысшей степени развития и расцвета культуры в 10-м веке до н.э.

КОРАН Сура 34, Аят 41 قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنْتَ وَلِيُّنَا مِنْ دُونِهِمْ ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ

Кулиев Сура 34, Аят 41 Они скажут: "Пречист Ты! Ты – наш Покровитель, а не они. Они поклонялись джиннам, и большинство их веровали именно в них".

Османов Сура 34, Аят 41 [Ангелы] ответят: "Пречист Ты! Ты – наш покровитель, а не они. Они поклонялись джиннам, и большая их часть веровала в них".

Крачковский Сура 34, Аят 41 Они скажут: "Хвала Тебе, Ты нам покровитель помимо них! Да, они поклонялись джиннам; большая часть их веровала в них!"

Порохова Сура 34, Аят 41 Хвала Тебе! – они ответят. –
Ты – Покровитель нам, а не они!
Не (нас, конечно), – джиннов они чтили, –
Ведь большинство из них уверовало в них.

Аль-Азхар Сура 34, Аят 41 Ангелы ответят: "Хвала Тебе Всевышнему! Мы отвергаем от Тебя всё, что не подобает Тебе. Ты пречист и превыше тех, которых они придавали Тебе в соучастники. Мы Тебе только поклоняемся и на Тебя полагаемся. Ты – наш Покровитель, а не они. Они измышляли поклонение нам, а на самом деле их искусили шайтаны, которые обольстили их, совратив к многобожию и поклонению джиннам, в которых большая часть их уверовала".

КОРАН Сура 34, Аят 42 فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

Кулиев Сура 34, Аят 42 Сегодня вы не можете принести друг другу ни пользы, ни вреда. Мы скажем беззаконникам: "Вкусите мучения в Огне, который вы считали ложью!"

Османов Сура 34, Аят 42 В тот день [Аллах] скажет: "Одни из вас не могут причинить другим ни пользы, ни вреда. Тем же, которые грешили, Мы скажем: "Вкусите наказание огнем, который вы отрицали"".

Крачковский Сура 34, Аят 42 В этот же день вы не владеете одни для других ни пользой, ни вредом. И скажем Мы тем, которые были несправедливы: "Вкусите наказание огнем, который вы считали ложью!"

Порохова Сура 34, Аят 42 В тот самый День
Никто из них ничем – ни добрым, ни дурным –
Располагать в пользу других не будет.
И нечестивым скажем Мы:
"Вкусите наказание Огнем,
Который вы считали ложью!"

Аль-Азхар Сура 34, Аят 42 В День воскресения никто из вас не сможет ни помочь. ни повредить другому. В тот День Мы скажем нечестивцам, несправедливым к себе: "Вкусите наказание огнём, который вы отрицали в земном мире".

КОРАН Сура 34, Аят 43 وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ

Кулиев Сура 34, Аят 43 Когда им читают Наши ясные аяты, они говорят: "Это – всего лишь мужчина, который хочет удержать вас от того, чему поклонялись ваши отцы". Они говорят: "Это – всего лишь вымышленная ложь". А те, которые не уверовали в истину, когда она явилась к ним, говорят: "Это – всего лишь очевидное колдовство".

Османов Сура 34, Аят 43 Когда им возвещают Наши ясно изложенные аяты, они говорят: "Этот муж лишь хочет отклонить вас от того, чему поклонялись ваши отцы". Они говорят [также]: "Этот [Коран] – не что иное, как выдуманная ложь". А те, которые не уверовали в истину, когда она предстала перед ними, говорят: "Этот [Коран] – всего лишь явное колдовство".

Крачковский Сура 34, Аят 43 А когда читаются им Наши знамения ясно изложенными, они говорят: "Это – только человек, который хочет вас отвратить от того, чему поклонялись ваши отцы!" И говорили они: "Это – только ложь измышленная!" И говорят те, которые не веровали, об истине, когда она пришла к ним: "Это – только явное колдовство!"

Порохова Сура 34, Аят 43 Когда читают им знаменья ясные от Нас,
То говорят они:
"Это – всего лишь человек,
Кто хочет отвратить вас (от богов),
Которых чтили ваши праотцы".
И говорят еще:
"Это – всего лишь ложь,
Измышленная (человеком)!"
И говорят неверные об Истине,
Что к ним пришла:
"Это – всего лишь колдовство, и только!"

Аль-Азхар Сура 34, Аят 43 Когда неверным читаются Наши айаты, ясно доказывающие Нашу Истину, они говорят: "Это – только человек, который желает отвратить вас от тех богов, которым поклонялись ваши отцы, и этот Коран – только измышления и ложь". И говорили неверные, когда ниспослан был Коран им: "Это – только явное колдовство".

КОРАН Сура 34, Аят 44 وَمَا آتَيْنَاهُمْ مِنْ كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِنْ نَذِيرٍ

Кулиев Сура 34, Аят 44 Мы не даровали им Писаний, которые они могли бы изучить, и не посылали к ним до тебя предостерегающего увещевателя.

Османов Сура 34, Аят 44 Мы не даровали им писаний, которые они могли бы изучать, и не посылали к ним до тебя увещевателя.

Крачковский Сура 34, Аят 44 Мы не давали им книг, которые они изучали бы, и не посылали к ним до тебя увещателя.

Порохова Сура 34, Аят 44 Мы не давали Книги им,
Которые они бы изучали,
И увещателя к ним до тебя не посылали.

Аль-Азхар Сура 34, Аят 44 Аллах не давал арабам Небесных Книг, которые они изучали бы, и не посылал им увещевателя до тебя, чтобы он предупреждал их о последствиях опровержения ими истины.

КОРАН Сура 34, Аят 45 وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

Кулиев Сура 34, Аят 45 Те, которые были до них, сочли лжецами посланников. Они (мекканские многобожники) не получили даже десятой части того, что Мы даровали им, однако они сочли лжецами Моих посланников. Каким же было Мое обличение!

Османов Сура 34, Аят 45 Те [народы], которые были до них, также не признавали [посланников], а эти (т. е. мекканские многобожники), хотя не обрели и десятой доли того, что Мы даровали прежним народам, тем не менее не признают Моих посланников. Как же [жестоко] Я покарал [их]!

Крачковский Сура 34, Аят 45 Ложью считали и те, кто был до них, но не достигли они и десятой части того, что Мы даровали им. И лжецами сочли они Наших посланников. Каково же было Мое негодование!

Порохова Сура 34, Аят 45 Считали ложью (Наше Откровенье)
И те, кто был до них.
Но эти не достигли и десятой доли
Того, чем Мы (так щедро) одарили тех, –
И все ж посланников Моих они сочли лжецами.
Как страшен был тогда Мой гнев!

Аль-Азхар Сура 34, Аят 45 Прежние народы объявляли лжецами своих пророков. Владения многобожников из вашего народа не достигли одной десятой богатства, величия и мощи, которыми Мы одарили прежние народы, бывшие до них, но всё же те сочли Моих посланников лжецами. Как страшен был Мой гнев и каково же было Моё наказание!

КОРАН Сура 34, Аят 46 ۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُمْ بِوَاحِدَةٍ ۖ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُمْ مِنْ جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ

Кулиев Сура 34, Аят 46 Скажи: "Я призываю вас только к одному: встаньте ради Аллаха по двое и по одному, а потом призадумайтесь. Ваш товарищ не является бесноватым. Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений".

Османов Сура 34, Аят 46 Скажи [, Мухаммад]: "Я призываю вас только к одному: станьте пред Аллахом по двое и по одному, а потом пораздумайте хорошенько – [и вы убедитесь, что] ваш собрат – не одержимый, что он всего лишь увещеватель перед грядущим суровым наказанием".

Крачковский Сура 34, Аят 46 Скажи: "Я увещаю вас только об одном, чтобы вы стояли пред Аллахом по двое и по одному, потом вы размыслите; в вашем сотоварище нет одержимости. Поистине, он – только увещатель для вас пред жестоким наказанием!"

Порохова Сура 34, Аят 46 Скажи: "Я вас увещеваю лишь в одном:
Чтоб вы предстали пред Аллахом,
По двое иль по одному,
И (глубоко) размыслили (в душе):
Не одержим ничем ваш сотоварищ,
И он – всего лишь увещатель вам
Перед лицом жестокой кары".

Аль-Азхар Сура 34, Аят 46 Скажи им (о пророк!): "Я призываю вас только к одному: смиренно и искренне, никому не подражая, встаньте перед Аллахом по двое и по одному, чтобы поразмыслить о вашем товарище Мухаммаде, с которым вы жили и хорошо знали, что он разумный человек. Тогда вы уразумеете и убедитесь, что в нём нет одержимости, потому что он призывает вас к истине. Он – только увещеватель о суровом и страшном наказании, которое вас ждёт".

КОРАН Сура 34, Аят 47 قُلْ مَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

Кулиев Сура 34, Аят 47 Скажи: "То вознаграждение, которое я прошу от вас, предназначено вам самим, а меня вознаградит только Аллах. Он – Свидетель всякой вещи".

Османов Сура 34, Аят 47 Скажи: "Я не требую от вас вознаграждения, пусть оно останется у вас: вознаградит меня лишь Аллах. Ведь Он – свидетель всему сущему".

Крачковский Сура 34, Аят 47 Скажи: "Я не прошу у вас награды : она для вас самих. Нет для меня награды, кроме той, что у Аллаха; Он – свидетель над всем!"

Порохова Сура 34, Аят 47 Скажи: "Я не прошу у вас награды –
Пусть остается она вам.
Мне нет награды, кроме той, что у Аллаха, –
Свидетель Он всему, что есть!"

Аль-Азхар Сура 34, Аят 47 Скажи (о Мухаммад!) неверным: "Я не прошу у вас вознаграждения за то, что я передаю вам Послание Аллаха: оно для вас самих. Нет для меня награды, кроме той, что у Аллаха. Поистине, Аллах – Свидетель над всякой вещью, всё наблюдает и обо всём ведает!

КОРАН Сура 34, Аят 48 قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

Кулиев Сура 34, Аят 48 Скажи: "Воистину, мой Господь ниспосылает истину (или бросает истину в ложь). Он – Ведающий сокровенное".

Османов Сура 34, Аят 48 Скажи: "Воистину, мой Господь поражает истиной [ложь], Он – ведающий сокровенное".

Крачковский Сура 34, Аят 48 Скажи: "Поистине, Господь мой поражает истиной, ведающий сокровенное!"

Порохова Сура 34, Аят 48 Скажи: "Поистине, Господь мой
(Ложь) поражает Истиной (Своей), –
Ему все сокровенное известно".

Аль-Азхар Сура 34, Аят 48 Скажи им (о Мухаммад!): "Мой Господь поражает ложь истиной. Поистине, Он – ведающий сокровенное, и ни одной тайны не скрыто от него!"

КОРАН Сура 34, Аят 49 قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ

Кулиев Сура 34, Аят 49 Скажи: "Явилась истина, и ложь ничего больше не породит и не вернется".

Османов Сура 34, Аят 49 Скажи: "Явилась истина, а ложь не явится вновь и не возвратится".

Крачковский Сура 34, Аят 49 Скажи: "Пришла истина, и ложь не появится и не вернется!"

Порохова Сура 34, Аят 49 Скажи: "Явилась Истина, и Ложь
Отныне не появится и не вернется".

Аль-Азхар Сура 34, Аят 49 Скажи им (о Мухаммад!): "Явился ислам – истина, и ложь не может устоять перед истиной. Ложь уже не появится больше и не вернётся".

КОРАН Сура 34, Аят 50 قُلْ إِنْ ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ

Кулиев Сура 34, Аят 50 Скажи: "Если я заблуждаюсь, то заблуждаюсь только во вред себе. Если же я следую прямым путем, то только благодаря тому, что внушил мне мой Господь. Воистину, Он – Слышащий, Близкий".

Османов Сура 34, Аят 50 Скажи: "Если я заблуждаюсь, то от этого худо мне. Если же я на прямом пути, то благодаря тому, что даровал мне мой Господь в откровении. Воистину, Он – внемлющий, близкий".

Крачковский Сура 34, Аят 50 Скажи: "Если я заблудился, то заблуждаюсь во вред самому себе, а если я иду прямым путем, то от того, что внушил мне мой Господь. Поистине, Он – слышащий, близкий!"

Порохова Сура 34, Аят 50 Скажи: "Если (в неведении) я блуждаю –
Во вред себе блуждаю я,
А если следую прямой стезею,
То это – оттого, что мне внушил мой Бог.
Поистине, Он слышит все и неотлучно подле!"

Аль-Азхар Сура 34, Аят 50 Скажи им: "Если же я заблуждаюсь, то это во вред самому себе. Если же я стою на прямом пути, то это благодаря руководству Аллаха. Поистине, Аллах – Слышащий, Он слышит мою речь и вашу речь, и Он близок ко мне и к вам".

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь