Эта сура мекканского происхождения. Она состоит из 69 айатов, из них одиннадцать айатов (1-11) ниспосланы в Медине. Она начинается с разъяснения того, что уверовавших нужно подвергать испытанию бедствиями, а также в сражении за защиту государства, основанного на Истине Аллаха и вере в ислам. В суре Аллах заповедует человеку: относиться по- доброму к своим родителям, приложить усилия в сражении за Истину Аллаха, соединив воедино долг борьбы за веру и усердие в творении добрых деяний. Аллах разъяснил, что люди по-разному относятся к вере; среди них есть такие, которые только говорят, что они уверовали, но на самом деле в их сердцах нет веры. В этой суре рассказывается о Нухе и его священном призыве своего народа к вере, а также об Ибрахиме и о его призыве людей к вере и объясняется, какое назидание в этом пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! Затем объясняется ответ народа Ибрахима и повествуется о Луте, его народе и посланцах Аллаха – ангелах,- посланных Им, чтобы погубить этот грешный народ и спасти Лута и его семью, кроме нечестивой жены, которая осталась в числе погибших. В этой суре Аллах говорит о Шуайбе и мадйанитах, о Худе и адитах, о Салихе и самудянах, а также о Каруне, о Фараоне и Хамане, которых обуяла гордыня, и их конце. Аллах – хвала Ему Всевышнему! – разъяснил, что поклонение многобожников идолам основывается на доводе, слабее дома паука. Эти притчи и назидания понимают только разумные люди. Аллах повелел своему пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! – вести спор с обладателями Писания по- хорошему. Аллах – хвала Ему Всевышнему! – указал на то, что пророк Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – не умел ни читать, ни писать, и в этом доказательство истинности его послания. Затем говорится о настойчивости многобожников, требовавших от Мухаммада ясных, ощутимых знамений, которые они всё равно бы опровергли так же, как сделал это народ Мусы и другие народы, бывшие ранее. Неверные торопят Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – с наказанием, хотя в Коране объясняется та кара, которой они подвергнутся. Аллах – хвала Ему Всевышнему! – разъяснил, каким будет награждение для уверовавших и наказание для неверных в Судный день. В суре обращается внимание людей на Вселенную и на блага Аллаха – хвала Ему Всевышнему! – в ней, на ничтожность ближайшей жизни по сравнению с дальней жизнью, на многобожников, которые в беде, слабости и страхе обращаются к Аллаху, а когда они сильны и в безопасности, тогда не веруют в Аллаха, опровергают Его Истину и Послание и придают Ему сотоварищей. Аллах говорит о Своих благах, дарованных людям – многобожникам, – и о том, что Он сделал для них Священный Неприкосновенный Дом безопасным, но они не уверовали в Него и не были благодарны Ему за эту милость. В конце суры говорится о тех, которые усердно сражаются за Аллаха, и о том, как Аллах направил их на Свой путь.
КОРАН Сура 29, Аят 51 أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Кулиев Сура 29, Аят 51 Неужели им не достаточно того, что Мы ниспослали тебе Писание, которое им читается? Воистину, в этом – милость и напоминание для верующих людей.
Османов Сура 29, Аят 51 Неужели не достаточно для них того, что Мы ниспослали тебе Писание, которое читается им [тобой]? Воистину, в этом и милость, и назидание тем, кто верует.
Крачковский Сура 29, Аят 51 Разве не довольно им, что Мы ниспослали тебе писание, которое читается им; поистине, в этом – милость и напоминание для народа, который верует!
Порохова Сура 29, Аят 51 Им разве не довольно, что тебе
Писание Мы ниспослали,
Которое читают (и толкуют) им?
В этом, поистине, Господня милость
И наставленье для людей, которые уверовали (в Бога).
Аль-Азхар Сура 29, Аят 51 Неужели они хотят видеть ещё знамения?! Разве им не довольно того, что Мы ниспослали тебе (о Мухаммад!) Книгу, которую ты читаешь им? Это – вечное Писание на все времена, и в ниспослании этой Книги тебе – милость им и последующим за ними поколениям и полезное напоминание для народа, который верует, когда ему ясен прямой путь и руководство к истине.
КОРАН Сура 29, Аят 52 قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Кулиев Сура 29, Аят 52 Скажи: "Довольно того, что Аллах является Свидетелем между мною и вами. Он знает то, что на небесах и на земле. Те же, которые уверовали в ложь и не уверовали в Аллаха, непременно окажутся в убытке".
Османов Сура 29, Аят 52 Скажи [, Мухаммад]: "Да будет свидетелем между мной и вами только Аллах. Он ведает то, что на небесах и на земле. Те же, что уверовали в ложь и не уверовали в Аллаха, – именно они понесли урон".
Крачковский Сура 29, Аят 52 Скажи: "Довольно Аллаха свидетелем между мной и вами. Он знает то, что в небесах и на земле, а те, которые уверовали в ложь и не веруют в Аллаха, – они остались в убытке".
Порохова Сура 29, Аят 52 Скажи: "Довольно Господа
Свидетелем меж мной и вами.
Он знает все, что в небесах и на земле.
А те, которые уверовали в ложь и отреклись от Бога,
Убыток (тяжкий) понесут".
Аль-Азхар Сура 29, Аят 52 Скажи им (о Мухаммад!): "Довольно Аллаха свидетелем о том, что я передаю вам Его Послание. Поистине, Аллах знает всё обо мне и о вас. Ничто в небесах и на земле не скрыто от Него. Те, которые поклонялись другим божествам помимо Аллаха, не уверовали в Него и не поклонялись Ему, купили неверие за веру и остались в явном убытке".
КОРАН Сура 29, Аят 53 وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Кулиев Сура 29, Аят 53 Они торопят тебя с мучениями. Если бы не назначенный срок, то мучения уже явились бы к ним. Воистину, они явятся к ним внезапно, и они даже не почувствуют этого.
Османов Сура 29, Аят 53 Они побуждают тебя ускорить наказание. Если бы не был предопределен срок [кары], то наказание непременно постигло бы их [сейчас]. Оно постигнет их внезапно, а они и знать не будут.
Крачковский Сура 29, Аят 53 Они торопят тебя с наказанием, и если бы не назначенный предел, то пришло бы к ним наказание, и придет оно к ним внезапно, когда они и не знают.
Порохова Сура 29, Аят 53 Они тебя торопят с наказаньем,
И, если б не назначенный предел,
Господня кара их уже постигла б.
Она же к ним внезапно подойдет,
Когда они ни знать о ней, ни ждать ее не будут.
Аль-Азхар Сура 29, Аят 53 Неверные просят тебя ускорить ту кару, о которой ты предупредил их. Если бы не определённый срок, который Мы Своей мудростью назначили для наказания, Мы бы поспешили с тем наказанием, которое они торопят. Клянусь, что их постигнет кара внезапно, когда они не чувствуют, не знают и не ждут её.
КОРАН Сура 29, Аят 54 يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Кулиев Сура 29, Аят 54 Они торопят тебя с мучениями. Воистину, Геенна непременно обступит неверующих.
Османов Сура 29, Аят 54 Они побуждают тебя ускорить наказание. И, воистину, адский [огонь] подступит к неверным
Крачковский Сура 29, Аят 54 Они торопят тебя с наказанием, а, поистине, геенна окружает неверных.
Порохова Сура 29, Аят 54 Они тебя торопят кару (им явить),
Но ведь вокруг неверных Ад уж замыкает круг!
Аль-Азхар Сура 29, Аят 54 Эти нечестивцы требуют у тебя ускорить это наказание. Ведь оно непременно постигнет их. Поистине, адский огонь охватит неверных.
КОРАН Сура 29, Аят 55 يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 29, Аят 55 В тот день мучения покроют их сверху и из-под ног. Он скажет: "Вкусите то, что вы совершали!"
Османов Сура 29, Аят 55 в тот день, когда их охватит наказание [пламенем] и сверху, и снизу и когда [Аллах] скажет: "Вкусите [воздаяние за] то, что вы вершили!"
Крачковский Сура 29, Аят 55 В тот день, когда постигнет их наказание сверху и из-под ног, и скажет Он: "Вкусите то, что вы творили!"
Порохова Сура 29, Аят 55 В тот День,
Когда постигнет их (Господня) кара,
(Свалившись) на головы им
Иль из-под ног (поднявшись),
Он скажет им:
"Вкусите от (плодов) своих деяний!"
Аль-Азхар Сура 29, Аят 55 В тот День, когда кара постигнет их отовсюду – сверху и из-под ног, – и ангел, которому поручено наказать их, скажет: "Вкусите воздаяние за скверные деяния и грехи, которые вы совершили".
КОРАН Сура 29, Аят 56 يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ
Кулиев Сура 29, Аят 56 О Мои верующие рабы! Воистину, Моя земля обширна, поклоняйтесь же Мне!
Османов Сура 29, Аят 56 О рабы Мои верующие! Воистину, обширна земля моя, поклоняйтесь же Мне.
Крачковский Сура 29, Аят 56 О рабы Мои, которые уверовали! Земля Моя обширна, и Мне вы поклоняетесь.
Порохова Сура 29, Аят 56 О вы, (благочестивые) служители Мои!
Земля Моя – пространна перед вами,
И Мне вам дОлжно поклоняться!
Аль-Азхар Сура 29, Аят 56 О вы, Мои рабы, которые уверовали в Меня и в Моего посланника! Моя земля обширна для тех, кто желает покинуть места многобожия. Идите же ко Мне, поклоняясь Мне искренне!
КОРАН Сура 29, Аят 57 كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Кулиев Сура 29, Аят 57 Каждая душа вкусит смерть, а потом вы будете возвращены к Нам.
Османов Сура 29, Аят 57 Каждая человеческая душа [непременно] вкусит смерть. А потом к Нам вы будете возвращены,
Крачковский Сура 29, Аят 57 Всякая душа вкусит смерть; потом к нам вы будете возвращены.
Порохова Сура 29, Аят 57 Ведь всякая душа познает смерти вкус,
И к Нам вам надлежит вернуться.
Аль-Азхар Сура 29, Аят 57 Каждая душа непременно вкусит смерть, и к Нам вы будете возвращены, и тогда вам воздастся за добрые деяния и за зло, которое вы совершили.
КОРАН Сура 29, Аят 58 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Кулиев Сура 29, Аят 58 Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы непременно поселим в горницах в Раю, в котором текут реки. Они пребудут там вечно. Как же прекрасно вознаграждение тружеников,
Османов Сура 29, Аят 58 А тем, которые уверовали и творили добро, Мы дадим приют в райских садах, где текут ручьи. Вечно пребудут они там. Как прекрасно воздаяние тем, кто творит [добро],
Крачковский Сура 29, Аят 58 А те, которые уверовали и творили благое, – Мы поселим их в раю, в горницах, где внизу текут реки, – вечно пребывая там. Прекрасна награда делающих,
Порохова Сура 29, Аят 58 И тем, кто верует и делает добро,
Дадим обитель Мы в садах Эдема:
Чертоги горные, реками омовенны,
И вечно пребывать им там, –
Прекрасная награда для творящих благо,
Аль-Азхар Сура 29, Аят 58 [аяты 58-59]
А тем, которые уверовали в Аллаха, в Его Писания и Его посланников и вершили добрые деяния, клянёмся, Мы дадим обитель, где внизу текут реки и где они будут вечно пребывать в блаженстве райских садов. Как прекрасна эта награда для терпеливых, переносящих все бедствия, постигающие их при защите религии (например, разлука с родиной и семьёй, потеря имущества), которые полагаются только на Аллаха Единого во всех своих делах.
КОРАН Сура 29, Аят 59 الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Кулиев Сура 29, Аят 59 которые были терпеливы и уповали на своего Господа!
Османов Сура 29, Аят 59 кто терпел и уповал на своего Господа!
Крачковский Сура 29, Аят 59 которые терпели и на Господа своего полагались.
Порохова Сура 29, Аят 59 Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды)
И лишь на Господа надежды возлагал.
Аль-Азхар Сура 29, Аят 59 [аяты 58-59]
А тем, которые уверовали в Аллаха, в Его Писания и Его посланников и вершили добрые деяния, клянёмся, Мы дадим обитель, где внизу текут реки и где они будут вечно пребывать в блаженстве райских садов. Как прекрасна эта награда для терпеливых, переносящих все бедствия, постигающие их при защите религии (например, разлука с родиной и семьёй, потеря имущества), которые полагаются только на Аллаха Единого во всех своих делах.
КОРАН Сура 29, Аят 60 وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Кулиев Сура 29, Аят 60 Сколько есть живых существ, которые не уносят своего пропитания (или не запасаются своим пропитанием)! Аллах наделяет пропитанием их и вас. Он – Слышащий, Знающий.
Османов Сура 29, Аят 60 Как много животных, которые не [могут] добыть себе пищи! Аллах кормит их и вас, Он – слышащий, знающий.
Крачковский Сура 29, Аят 60 Сколько животных, которые не приносят себе пропитания, – Аллах питает их и вас. Он – слышащий, знающий!
Порохова Сура 29, Аят 60 И сколько ж тварей на земле
На пропитание себе не промышляют!
Аллах питает их и вас:
Он слышит все и знает обо всем.
Аль-Азхар Сура 29, Аят 60 Многие существа, живущие с вами на земле не могут из-за своей слабости добыть себе пропитания или перенести его, чтобы есть или сохранить его. Аллах питает их и вас и создаёт им и вам условия для жизни. Поистине, Аллах – ведает и слышит всех, кого Он сотворил!