Сура: 
Аяты: 

Сура 27. ан-Намль «Муравьи»

Ниспослана в Мекке, 93 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Сура "ан-Намль" ниспослана в Мекке. Она состоит из 93 айатов. Она начинается со звучных букв Та и Син, чтобы обратить внимание на Коран, ниспосланный на арабском языке, неподражаемость (и'джаз) которого покорила людей. Кроме того, эти буквы побуждают слушать Коран даже тех, кто не хочет обращать на это внимания. В суре приводится история Мусы – да будет ему мир!- и упоминаются некоторые из его знамений, а также история Дауда (Давида) и его сына Сулаймана (Соломона). Он – да будет ему мир! – понимал язык животных и был признателен Аллаху за эту благую милость. Однажды к Сулайману были собраны джинны, люди и птицы, кроме удода, который прилетел позже и рассказал о царице Сабы и её народе, поклоняющихся солнцу. Сулайман послал ей письмо, и она, посоветовавшись со своим народом, послала ему в ответ дары. Далее рассказывается о том, что её трон был перенесён во дворец Сулаймана, прежде чем она прибыла сама, благодаря тому, у кого были знания из Писания, дарованные ему Аллахом. Когда она вошла во дворец Сулаймана, то была так изумлена этим, что объявила о своей покорности и вере в Аллаха и Сулаймана. Эта сура содержит также рассказы о Салихе и его народе, о Луте – да будет ему мир! – и его народе, о спасении Лута и его семьи и гибели его распутной общины. Эта Священная сура указывает на то, что земля и небеса, сотворённые Аллахом, являются явными знамениями Его могущества и единства. В данной суре подчёркивается значение Корана в призыве к вере в Аллаха, рассказывается об опровержении многобожниками Корана, несмотря на его неподра- жаемость, и упоминается о том, что выйдет из-под земли животное, которое возвестит неверным, что они не уверовали в знамения Аллаха. Сура обращает внимание людей на Вселенную и на то, как все встанут в страхе, когда прозвучит трубный глас, возвещающий о воскресении и Судном дне, и горы, которые мы считали неподвижными, поплывут подобно облакам. Затем рассказывается, как пророк призывает людей к вере в Аллаха и в Его Писание, и указывается, чему должен следовать посланник в своей проповеди и что он должен быть благодарным Аллаху и возносить Ему хвалу.

КОРАН Сура 27, Аят 31 أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ

Кулиев Сура 27, Аят 31 Не превозноситесь предо мною и явитесь ко мне покорными"".

Османов Сура 27, Аят 31 Не превозноситесь передо мною и предстаньте передо мною покорными"".

Крачковский Сура 27, Аят 31 "Чтобы вы не превозносились предо мною, и приходите предавшимися".

Порохова Сура 27, Аят 31 Против меня надменными и дерзкими не будьте,
Ко мне в смирении покорном приходите!"

Аль-Азхар Сура 27, Аят 31 " Не превозноситесь предо мною. Явитесь ко мне в смирении покорном".

КОРАН Сура 27, Аят 32 قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ

Кулиев Сура 27, Аят 32 Она сказала: "О знать! Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной".

Османов Сура 27, Аят 32 [Царица] сказала: "О знатные мужи! Подскажите мне решение в моем деле. Я никогда не принимала окончательного решения без вашего [совета] ".

Крачковский Сура 27, Аят 32 Она сказала: "О знать, дайте мне решение в моем деле, я не могу решить дело, пока вы не будете при мне".

Порохова Сура 27, Аят 32 Она сказала:
"О вельможи! Дайте суждение свое мне в этом деле, –
Пока не будете при мне вы,
Мне это дело не решить".

Аль-Азхар Сура 27, Аят 32 Она сказала своим вельможам: "Дайте мне совет, как правильно поступить в этом серьёзном деле, которое нам предложено. Я ведь не принимаю решения без вас и без вашего совета".

КОРАН Сура 27, Аят 33 قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ

Кулиев Сура 27, Аят 33 Они сказали: "Мы обладаем силой и великой мощью, но решение остается за тобой. Подумай, что ты прикажешь делать".

Османов Сура 27, Аят 33 [Вельможи] ответили: "У нас есть сила и великая мощь. А решать – тебе. Поразмысли и прими решение".

Крачковский Сура 27, Аят 33 Они сказали: "Мы обладаем силой и обладаем великой мощью, а власть у тебя. Смотри же, что ты прикажешь".

Порохова Сура 27, Аят 33 Они сказали:
"Наша сила велика, и обладаем мы великой мощью,
Но власть ведь у тебя (в руках);
Смотри же, (чтоб не ошибиться),
Какой приказ ты нам отдашь".

Аль-Азхар Сура 27, Аят 33 Они ей сказали, успокаивая её: "Мы же сильные, крепкие и смелые люди и обладаем мощью, а решать надлежит тебе. И мы будем послушны твоему приказу".

КОРАН Сура 27, Аят 34 قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Кулиев Сура 27, Аят 34 Она сказала: "Когда цари вторгаются в селение, они разрушают его и превращают его самых славных жителей в самых униженных. Вот так они поступают.

Османов Сура 27, Аят 34 [Царица] сказала: "Воистину, цари, когда вторгаются в какую-либо страну, разоряют ее и превращают знатных мужей в униженных. Так поступают они.

Крачковский Сура 27, Аят 34 Она сказала: "Цари, когда входят в селение, губят его и делают славных из его жителей униженными – и так они поступают.

Порохова Сура 27, Аят 34 Она ответила:
"Цари, входя в (иноплеменную) страну,
Губят ее и разоряют,
А благороднейших из жителей ее
Лишают уважения и чести, –
Так поступают (все) цари.

Аль-Азхар Сура 27, Аят 34 Царица сказала задумчиво, желая мира: "Цари, вторгаясь в большой город, губят его, разрушают культуру и разоряют население и землю. Они так всегда поступают.

КОРАН Сура 27, Аят 35 وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ

Кулиев Сура 27, Аят 35 Я пошлю им дары и посмотрю, с чем вернутся послы".

Османов Сура 27, Аят 35 Но я пошлю им дары и буду ждать, с чем вернутся послы".

Крачковский Сура 27, Аят 35 и я пошлю им подарок и посмотрю, с чем вернутся посланные".

Порохова Сура 27, Аят 35 Но я пошлю подарок им и посмотрю,
С чем посланные мною возвратятся".

Аль-Азхар Сура 27, Аят 35 Выбрав мир и процветание, я пошлю Сулайману и его народу подарок и посмотрю, с чем вернутся мои посланники. Примут там наши дары или вернут их?"

КОРАН Сура 27, Аят 36 فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا آتَاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ

Кулиев Сура 27, Аят 36 Когда они прибыли к Сулейману (Соломону), он сказал: "Неужели вы можете помочь мне богатством? То, что даровал мне Аллах, лучше того, что Он даровал вам. Нет, это вы радуетесь преподнесенным вам дарам.

Османов Сура 27, Аят 36 Когда [посланец царицы] прибыл к Сулайману, царь сказал: "Неужели вы хотите ублаготворить меня богатством? То, что Даровал мне Аллах, лучше того, что даровал вам. Да, вы гордитесь своими дарами.

Крачковский Сура 27, Аят 36 Когда же он пришел к Сулайману, он сказал: "Разве вы мне помогаете богатством? Ведь то, что даровал мне Аллах, лучше того, что даровал вам. Только вы своим дарам радуетесь.

Порохова Сура 27, Аят 36 Когда ж (ее посланец) к Сулейману прибыл,
Он сказал:
"Ужель хотите (подкупить) меня богатством?
Ведь то, что было мне даровано Аллахом,
Лучше того, что вам Он дал.
О да! Лишь вы способны тешиться подобными дарами!

Аль-Азхар Сура 27, Аят 36 Прибыв к Сулайману, посланцы представили ему подарок. Сулайман, осознавая блага Аллаха Всевышнего, дарованные ему, сказал им (отвечая ей и её народу в лице посланцев): "Неужели вы мне даруете богатство? То, что Аллах даровал мне: пророчество, царство, блага гораздо лучше того, что даровал вам. Да, вы гордитесь своими дарами и радуетесь своему имуществу так, как не радуюсь я, ибо вы знаете только блага земного мира".

КОРАН Сура 27, Аят 37 ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ

Кулиев Сура 27, Аят 37 Возвращайся к ним, а мы обязательно прибудем с войском, перед которым они не устоят, и изгоним их оттуда униженными и ничтожными".

Османов Сура 27, Аят 37 Воротись к ним, [посланец], а мы нагрянем с войском, перед которым они не устоят, и изгоним их из страны униженными и презренными".

Крачковский Сура 27, Аят 37 Вернись к ним, а мы придем к ним с войсками, против которых им не устоять, и выведем их оттуда униженными, и будут они ничтожны".

Порохова Сура 27, Аят 37 А ты, (посланец), возвращайся к ним (и сообщи):
Мы приведем на них такое войско,
Против которого они не устоят;
В бесчестии изгоним их оттуда, –
(Лишенные всего), ничтожны они будут".

Аль-Азхар Сура 27, Аят 37 Сулайман добавил, обращаясь к главе посланцев: "Вернись, о посланец, к ним. Клянусь именем Аллаха, мы придём к ним с войсками, против которых им не устоять, и мы выведем их из Сабы униженными и покорными".

КОРАН Сура 27, Аят 38 قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ

Кулиев Сура 27, Аят 38 Он сказал: "О знать! Кто из вас принесет мне ее трон до того, как они предстанут предо мною покорными?"

Османов Сура 27, Аят 38 [Потом Сулайман] сказал: "О знатные мужи! Кто из вас принесет ее (царицы) трон, до того как они предстанут передо мной покорными?"

Крачковский Сура 27, Аят 38 Он сказал: "О знать, кто из вас придет ко мне с ее троном, прежде чем они придут ко мне покорными?"

Порохова Сура 27, Аят 38 (Потом) он обратился (к подданным своим):
"Вельможи! Которые из вас
(Способны) принести мне трон ее,
Прежде чем явятся ко мне покорными они?"

Аль-Азхар Сура 27, Аят 38 Сулайман, обратившись к тем, кого по воле Аллаха он покорил из людей и джиннов, сказал, что он хочет совершить удивительное дело, чтобы застать царицу врасплох. Он сказал им: "Кто из вас может принести мне её великий трон, до того как они (царица и её народ) прибудут ко мне покорными и послушными?"

КОРАН Сура 27, Аят 39 قَالَ عِفْرِيتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ

Кулиев Сура 27, Аят 39 Силач из числа джиннов сказал: "Я принесу его тебе прежде, чем ты встанешь со своего места (до окончания собрания). Я достаточно силен и заслуживаю доверия для этого".

Османов Сура 27, Аят 39 Некий ифрит из джиннов сказал: "Я принесу его тебе, до того как встанешь со своего места. Ведь я в этом силен и достоин доверия".

Крачковский Сура 27, Аят 39 Сказал Ифрит из джиннов: "Я приду к тебе с ним, прежде чем ты встанешь со своего места; я ведь для этого силен и верен".

Порохова Сура 27, Аят 39 (И тут) сказал Ифрит из джиннов:
"Тебе я принесу его,
Прежде чем ты покинешь свое место, –
Ведь я для этого силен и верен".

Аль-Азхар Сура 27, Аят 39 Некий Ифрит (очень сильный джинн) сказал: "Я принесу тебе его, прежде чем ты встанешь со своего места на этом собрании. Ведь я осилю это, и я надёжен в своих словах и своих действиях".

КОРАН Сура 27, Аят 40 قَالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قَالَ هَٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَنْ شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ

Кулиев Сура 27, Аят 40 А тот, который обладал знанием из Писания, сказал: "Я принесу его тебе во мгновение ока". Увидев установленный перед ним трон, он сказал: "Мой Господь оказал мне эту милость для того, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен или же буду непризнателен. Кто благодарен, тот благодарен во благо себе. А если кто непризнателен, то ведь мой Господь – Богатый, Великодушный".

Османов Сура 27, Аят 40 А тот, у которого было знание из Писания, сказал: "Я принесу его тебе в мгновение ока". Когда [Сулайман] увидел установленный перед ним [трон царицы], он подумал: "Это – милость Господа моего, ниспосланная, чтобы испытать меня: благодарен ли я [по природе] или же неблагодарен. Кто благодарен, тому пойдет на пользу его благодарность. А кто неблагодарен, то ведь Аллах – всевластный, великодушный".

Крачковский Сура 27, Аят 40 Сказал тот, у которого было знание из книги: "Я приду к тебе с ним, прежде чем вернется к тебе твой взор". Когда же он увидел его утвердившимся у себя, то сказал: "Это – из милости Господа моего, чтобы испытать меня – буду ли я благодарен или неверен. Кто благодарен, тот благодарен для самого себя, а кто неверен – Господь мой богат, милостив".

Порохова Сура 27, Аят 40 А тот, кто сведущ был в Писании, сказал:
"Тебе я принесу его,
Прежде чем дважды ты моргнуть успеешь".
Когда же он увидел этот трон
Твердостоящим перед ним,
Сказал он:
"Это – по милости Владыки моего,
Чтоб испытать меня:
Я буду благодарным иль неверным, –
Ведь тот, кто благодарен (Богу), –
Тот благодарен в пользу собственной души,
А кто (в неблагодарности своей) неверен (Богу), –
Так ведь свободен Бог от всяких нужд
И в щедрости Своей велик и милосерден!"

Аль-Азхар Сура 27, Аят 40 А тот, кого Аллах одарил душевной силой и знанием из Писания, сказал Сулайману: "Я принесу тебе этот трон, прежде чем ты успеешь опустить свои веки". Он сделал так, как сказал. Увидев трон царицы, утвердившийся перед ним, Сулайман спокойно сказал: "Это – из милости Аллаха. Мой Творец даровал мне Свою милость, чтобы испытать меня: буду я Ему благодарен за это или не буду благодарен. Тот, кто благодарит Аллаха, лишь только выполняет свой долг, и благодарность пойдёт ему на пользу, а тот, кто не благодарит за благоденствие, должен понимать, что Аллах не нуждается в благодарности. Аллах – щедр Своими благами и милостью!"

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь