КОРАН Сура 27, Аят 37 ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 37 Возвращайся к ним, а мы обязательно прибудем с войском, перед которым они не устоят, и изгоним их оттуда униженными и ничтожными".
Османов Сура 27, Аят 37 Воротись к ним, [посланец], а мы нагрянем с войском, перед которым они не устоят, и изгоним их из страны униженными и презренными".
Крачковский Сура 27, Аят 37 Вернись к ним, а мы придем к ним с войсками, против которых им не устоять, и выведем их оттуда униженными, и будут они ничтожны".
Порохова Сура 27, Аят 37 А ты, (посланец), возвращайся к ним (и сообщи):
Мы приведем на них такое войско,
Против которого они не устоят;
В бесчестии изгоним их оттуда, –
(Лишенные всего), ничтожны они будут".
Аль-Азхар Сура 27, Аят 37 Сулайман добавил, обращаясь к главе посланцев: "Вернись, о посланец, к ним. Клянусь именем Аллаха, мы придём к ним с войсками, против которых им не устоять, и мы выведем их из Сабы униженными и покорными".