Сура: 
Аяты: 

Сура 23. аль-Муминун «Верующие»

Ниспослана в Мекке, 118 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 118 айатов. Сура начинается с вести о том, что верующие восторжествуют и будут счастливы. Затем разъясняется, какие свойства характеризуют верующих. Далее рассказывается о процессе сотворения человека и развитии этого творения. В суре приводятся некоторые явления, подтверждающие могущество Аллаха Всевышнего, а также приводятся истории пророков, указывающие на единство всех Посланий о единобожии и на то, что все люди похожи во всех поколениях, хотя и делятся на исповедующих веру и отказывающихся от истинной веры. В суре описывается тот, кто стремится к руководству к прямому пути, и тот, кто направляется к заблуждению. Далее говорится об отношении многобожников к пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! Затем в суре разъясняется, как Аллах сотворил человека в совершенном виде, что является доказательством Его могущества. Аллах спрашивает людей, не видят ли они в этом знамения, подтверждающего Его существование и Божественность. Далее говорится, каково будет состояние людей в Судный день, когда Аллах их рассудит и справедливо воздаст им за их деяния. Сура заканчивается подтверждением величия Аллаха – хвала Ему! – и что Он превыше всего. В конце суры Аллах советует посланнику (Мухаммаду) – да благословит его Аллах и приветствует! – просить прощения и милости у Аллаха – лучшего из милосерднейших!

КОРАН Сура 23, Аят 91 مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًا لَذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 91 Аллах не взял Себе сына, и нет наряду с Ним другого бога. В противном случае каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них возвысились бы над другими. Аллах превыше того, что они приписывают Ему!

Османов Сура 23, Аят 91 Аллах не породил сына, и нет наряду с ним [другого] бога. А если бы не так, то каждый бог уносил бы с собой то, что сотворил, и одни из них возвысились бы над другими. Пречист Аллах от того, что приписывают [неверные] Ему,

Крачковский Сура 23, Аят 91 Аллах не брал Себе никакого сына, и не было с ним никакого божества. Иначе каждый бог унес бы то, что он сотворил, и одни из них возносились бы над другими. Хвала Аллаху, превыше Он того, что они Ему приписывают,

Порохова Сура 23, Аят 91 Ведь никакого сына никогда не брал Себе Аллах –
С Ним наравне другого божества не существует!
А будь иначе – каждый бог
Унес бы то, что сотворил он,
И уж тогда б одни из них
Чинили б самовластье над другими.
СубхАнагу! (Хвала Аллаху!)
(Недосягаемо) высок Он над всем тем,
Что они тщатся приписать Ему (своим воображеньем).

Аль-Азхар Сура 23, Аят 91 Аллах не брал Себе сына и у Него не было сына. Аллах превыше этого. Никогда не было у Аллаха соучастников. Если бы были наряду с Ним другие божества, то каждый бог взял бы себе то, что сотворил, и имел бы своё царство независимо от других, и они стремились бы возвыситься друг над другом и боролись бы друг с другом, и расстроилась бы Вселенная. Хвала Аллаху! Безупречен Он и превыше того, что они ложно измышляют.

КОРАН Сура 23, Аят 92 عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 92 Ведающий сокровенное и явное! Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!

Османов Сура 23, Аят 92 ведающему сокровенное и явное. Превыше Он тех, кому поклоняются наряду с Ним!

Крачковский Сура 23, Аят 92 ведающему сокровенное и наличное; превыше Он того, что они придают Ему в соучастники!

Порохова Сура 23, Аят 92 Ему сокрытое и явное известно,
Превыше Он того,
Что они ставят в соучастники Ему!

Аль-Азхар Сура 23, Аят 92 Аллах ведает о всякой вещи. Он знает сокровенное и явное в нас. Аллах превыше того, что неверующие ложно придают Ему в соучастники.

КОРАН Сура 23, Аят 93 قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 93 Скажи: "Господи! Если Ты покажешь мне то, что им обещано,

Османов Сура 23, Аят 93 Проси [, Мухаммад]: "Господи! Если Ты покажешь мне, какое [наказание] им обещано,

Крачковский Сура 23, Аят 93 Скажи: "Господи, если Ты покажешь мне то, что им обещано,

Порохова Сура 23, Аят 93 Скажи: "О Господи!
Если Ты явишь мне
Все то, что Ты им обещаешь, (увещевая от греха), –

Аль-Азхар Сура 23, Аят 93 Скажи, о пророк: "Господи! Если Ты накажешь их, как обещал, в ближайшей жизни, в то время как и я нахожусь среди них,

КОРАН Сура 23, Аят 94 رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Кулиев Сура 23, Аят 94 то не делай меня, Господи, в числе несправедливых людей!"

Османов Сура 23, Аят 94 то не делай меня [одним из] тех, кто творит беззаконие!"

Крачковский Сура 23, Аят 94 Господи, не помещай тогда меня с людьми неправедными!"

Порохова Сура 23, Аят 94 Тогда, о Господи,
Ты не введи в число неправедных меня".

Аль-Азхар Сура 23, Аят 94 то я прошу Тебя, о Господи, не помещай меня в число неправедных, несправедливых, которых Ты накажешь!"

КОРАН Сура 23, Аят 95 وَإِنَّا عَلَىٰ أَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 95 Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.

Османов Сура 23, Аят 95 Воистину, в Нашей власти показать тебе то, что обещано им.

Крачковский Сура 23, Аят 95 А ведь Мы можем показать тебе то, что им обещаем.

Порохова Сура 23, Аят 95 Конечно, можем Мы явить тебе,
Что Мы им обещаем,
(За ослушание грозя суровой карой);

Аль-Азхар Сура 23, Аят 95 А ведь Мы, истинно, можем показать тебе наказание, обещанное Нами им, и подвергнуть их этой каре. Будь уверен в Нашей поддержке и помощи.

КОРАН Сура 23, Аят 96 ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 96 Оттолкни зло тем, что лучше. Мы лучше знаем то, что они приписывают.

Османов Сура 23, Аят 96 Отринь же зло тем, что превосходит его. Мы лучше знаем то, что приписывают [Нам].

Крачковский Сура 23, Аят 96 Отклоняй зло тем, что лучше; Мы вернее знаем, что они описывают.

Порохова Сура 23, Аят 96 (Так) отклоняй же зло (их) тем, что лучше, –
Известно Нам вернее то,
Что им описывает их (воображенье).

Аль-Азхар Сура 23, Аят 96 Продолжай свой призыв к Нашему Посланию, отклоняй их зло тем, что лучше, – прощением, или чем-либо другим. Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.

КОРАН Сура 23, Аят 97 وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ

Кулиев Сура 23, Аят 97 Скажи: "Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.

Османов Сура 23, Аят 97 Скажи [, Мухаммад]: "Господи! Я ищу убежища у Тебя от наваждений шайтанов

Крачковский Сура 23, Аят 97 И скажи: "Господи, я прибегаю к Тебе от искушений диаволов,

Порохова Сура 23, Аят 97 Скажи: "О Господи!
Ищу спасенья у Тебя я
От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной).

Аль-Азхар Сура 23, Аят 97 Скажи (о Мухаммад!): "Господи! Я ищу убежища у тебя от искушений дьяволов и боюсь, как бы я не сделал то, чем Ты не будешь доволен!"

КОРАН Сура 23, Аят 98 وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ

Кулиев Сура 23, Аят 98 Я прибегаю к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне".

Османов Сура 23, Аят 98 и молю Тебя, Господи, отогнать их от меня".

Крачковский Сура 23, Аят 98 и я прибегаю к Тебе, Господи, чтобы они не явились ко мне!"

Порохова Сура 23, Аят 98 Я у Тебя, о Господи, ищу спасенья,
Чтоб не могли они приблизиться ко мне".

Аль-Азхар Сура 23, Аят 98 Я прибегаю к Тебе, Господи, чтобы найти у Тебя убежище от них в любом деянии, чтобы оно было правильным и обращённым только к Твоему Благородному Лику!"

КОРАН Сура 23, Аят 99 حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ

Кулиев Сура 23, Аят 99 Когда же смерть подступает к кому-нибудь из них, он говорит: "Господи! Верни меня обратно.

Османов Сура 23, Аят 99 Когда же перед кем-либо из них предстанет смерть, он взмолится: "Господи! Верни меня [в этот мир]:

Крачковский Сура 23, Аят 99 А когда придет к одному из них смерть, он скажет: "Господи, верни меня:

Порохова Сура 23, Аят 99 Когда приходит смерть к кому-нибудь из нечестивых,
Он говорит:
"Господь! Верни мне жизнь,

Аль-Азхар Сура 23, Аят 99 Они будут продолжать опровержение твоего призыва к истине до тех пор, пока смерть не придёт к кому-либо из них, и тогда он раскается и скажет: "Господи, возврати меня в земной мир,

КОРАН Сура 23, Аят 100 لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 100 Быть может, я стану совершать праведные поступки, которые я отбросил". Но нет! Это – всего лишь слова, которые он произносит. Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут воскрешены.

Османов Сура 23, Аят 100 быть может, я свершу праведное дело в том, чем я пренебрег". Так нет же! То, что он говорит, всего лишь [пустые] слова. Позади тех, кто уходит из мира, [будет] преграда до того, как их воскресят.

Крачковский Сура 23, Аят 100 может быть, я сделаю благое в том, что оставил". Так нет! Это – слово, которое он говорит, а за ними – преграда до того дня, как они будут воскрешены.

Порохова Сура 23, Аят 100 Чтоб мог творить благое я
В том, что оставил (в прошлом) без вниманья".
"Не быть тому!" – (ответом будет).
Это – лишь слово, что (от страха) молвил он.
И сзади них преграда (встанет)
До Дня, когда (на Суд) их воскресят.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 100 чтобы я вершил добрые деяния своим оставленным имуществом и возместил ими время, потерянное мною в суете". Но его просьба не будет принята. Это – лишь бесполезные слова, на которые ему не будет ответа. Даже если бы его просьбы и слова были приняты, он всё равно бы не сделал того, о чём он просит. Он никогда не вернётся в прежнюю жизнь. Ведь смерть является преградой между неверными и тем, чего они желают, до того Дня, когда Аллах их воскресит.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь