Сура: 
Аяты: 

Сура 23. аль-Муминун «Верующие»

Ниспослана в Мекке, 118 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 118 айатов. Сура начинается с вести о том, что верующие восторжествуют и будут счастливы. Затем разъясняется, какие свойства характеризуют верующих. Далее рассказывается о процессе сотворения человека и развитии этого творения. В суре приводятся некоторые явления, подтверждающие могущество Аллаха Всевышнего, а также приводятся истории пророков, указывающие на единство всех Посланий о единобожии и на то, что все люди похожи во всех поколениях, хотя и делятся на исповедующих веру и отказывающихся от истинной веры. В суре описывается тот, кто стремится к руководству к прямому пути, и тот, кто направляется к заблуждению. Далее говорится об отношении многобожников к пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! Затем в суре разъясняется, как Аллах сотворил человека в совершенном виде, что является доказательством Его могущества. Аллах спрашивает людей, не видят ли они в этом знамения, подтверждающего Его существование и Божественность. Далее говорится, каково будет состояние людей в Судный день, когда Аллах их рассудит и справедливо воздаст им за их деяния. Сура заканчивается подтверждением величия Аллаха – хвала Ему! – и что Он превыше всего. В конце суры Аллах советует посланнику (Мухаммаду) – да благословит его Аллах и приветствует! – просить прощения и милости у Аллаха – лучшего из милосерднейших!

КОРАН Сура 23, Аят 61 أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 61 все они спешат вершить добрые дела и опережают в этом других.

Османов Сура 23, Аят 61 все они спешат вершить добрые дела и стараются превзойти в этом [других людей].

Крачковский Сура 23, Аят 61 это они стремятся к благам, и они достигнут их раньше.

Порохова Сура 23, Аят 61 Это они спешат благое совершить,
Других опережая в этом.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 61 эти спешат творить добродеяния и опережают друг друга на пути вершения благого.

КОРАН Сура 23, Аят 62 وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 62 Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. У Нас есть Писание, которое глаголет истину, и с ними не поступят несправедливо.

Османов Сура 23, Аят 62 Мы возлагаем на человека только по мере его возможности. При Нас хранится книга, которая глаголет истину, и с ними поступят по справедливости.

Крачковский Сура 23, Аят 62 Мы возлагаем на душу только то, что она может; у Нас есть книга, которая говорит истину, и они не будут обижены.

Порохова Сура 23, Аят 62 И не возложим Мы на душу груз,
Что больше, чем она поднимет, –
Ведь перед Нами книга (записи их дел),
И истину она глаголет:
Они обижены не будут.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 62 Мы не возлагаем на душу груза больше, чем она может вынести, и что ей по силам. Каждое деяние Наших рабов записано в Книге, и Мы скажем им об их деяниях (как они есть), и они будут рассуждены справедливо без увеличения или уменьшения в награде и наказании.

КОРАН Сура 23, Аят 63 بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 63 Однако их сердца слепы к этому (Корану). А наряду с этим они совершают менее тяжкие злодеяния.

Османов Сура 23, Аят 63 Но сердца неверных не ведают об этом (т. е. о добрых деяниях), у них – иные деяния, которые они вершат

Крачковский Сура 23, Аят 63 Да, сердца их в пучине этого, и у них – деяния помимо этого, которые они творят.

Порохова Сура 23, Аят 63 Но их сердца – в пучине (их страстей) об этом;
Кроме того, (греховны) их деянья,
И будут их они творить,

Аль-Азхар Сура 23, Аят 63 Но сердца неверных в результате упрямства и фанатичных пристрастей не ведают, что нужно вершить добродеяния, что обязанности, предписанные для них Аллахом, легко выполнимы и что Аллах справедливо рассудит их в Судный день. И к тому же они постоянно вершат и другие коварные деяния.

КОРАН Сура 23, Аят 64 حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 64 А когда Мы подвергнем наказанию изнеженных роскошью среди них, они завопят громким голосом.

Османов Сура 23, Аят 64 до тех пор, пока Мы не подвергнем наказанию благоденствующих из них. И тогда уж они завопят, [требуя сострадания].

Крачковский Сура 23, Аят 64 А когда Мы поразили облагодетельствованных из них наказанием, вот они вопят.

Порохова Сура 23, Аят 64 Пока Мы тех,
Кто (Наших) благ вкусил (сполна),
Не поразим (ответной) карой.
Гляди, они вопят уже (в мольбе)!

Аль-Азхар Сура 23, Аят 64 Когда Мы подвергаем богатых изнеженных из них каре, они кричат и вопят, требуя помощи и спасения.

КОРАН Сура 23, Аят 65 لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 65 Не вопите сегодня! Воистину, Мы не окажем вам помощи.

Османов Сура 23, Аят 65 [Но им будет сказано]: "Не вопите [понапрасну] сегодня, ибо, воистину, вам нет помощи от Нас.

Крачковский Сура 23, Аят 65 Не вопите сегодня, поистине, вы не получите помощи от Нас!

Порохова Сура 23, Аят 65 Сегодня вам вопить (не должно), –
Поистине, вам помощи от Нас не получить:

Аль-Азхар Сура 23, Аят 65 Мы им тогда говорим: "Не кричите и не просите о помощи; вы не избежите Нашего наказания. Ваши вопли и крики не помогут вам.

КОРАН Сура 23, Аят 66 قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 66 Вам читали Мои аяты, но вы пятились от них,

Османов Сура 23, Аят 66 Вам были возвещены Мои аяты, но вы отворачивались [от них],

Крачковский Сура 23, Аят 66 Мои знамения перед вами читались, а вы обращались вспять,

Порохова Сура 23, Аят 66 Мои Знамения читались вам,
Вы же от них отворотились,

Аль-Азхар Сура 23, Аят 66 И никаких оправданий вы теперь не можете представить. Поистине, Мои айаты, которые Мы ниспослали, читались вам, но вы отворачивались от них и опровергали их, не уверовав в них и не следуя им.

КОРАН Сура 23, Аят 67 مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 67 возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам.

Османов Сура 23, Аят 67 возгордившись [тем, что обладаете Мекканским храмом], и болтая вздор [о Коране и Пророке] в ночных беседах".

Крачковский Сура 23, Аят 67 возгордившись этим и болтая в ночных беседах.

Порохова Сура 23, Аят 67 Возгордившись этим,
Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 67 Опровергая их, вы превозносились и издевались над ними, дурно отзываясь об Откровении в своих беседах".

КОРАН Сура 23, Аят 68 أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُمْ مَا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ

Кулиев Сура 23, Аят 68 Неужели они не задумываются над Словом? Или же к ним явилось то, что не приходило к их отцам?

Османов Сура 23, Аят 68 Неужели они не призадумались о Слове ? Или же к ним было ниспослано то, что не было ниспослано их праотцам?

Крачковский Сура 23, Аят 68 Разве они не поразмыслили об этой речи, или пришло к ним то, что не приходило к их первым отцам?

Порохова Сура 23, Аят 68 Что ж им не поразмыслить над (Господним) Словом?
Или пришло к ним то,
Что прежде к их отцам не приходило?

Аль-Азхар Сура 23, Аят 68 Неужели эти отвратившиеся (от Наших айатов), не поразмыслили над Кораном, чтобы уразуметь, что он – Истина Аллаха? Или же призыв Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – не был подобен тем, с которыми приходили к их отцам и предыдущим поколениям?

КОРАН Сура 23, Аят 69 أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 69 Или же они не узнали своего Посланника и принялись отвергать его?

Османов Сура 23, Аят 69 Или же они не распознали своего пророка и [потому] отвергли его?

Крачковский Сура 23, Аят 69 Или они не признали своего посланника и стали его отрицать?

Порохова Сура 23, Аят 69 Иль не признали в нем посланника они
И потому его отвергли?

Аль-Азхар Сура 23, Аят 69 Неужели они не знали, что Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует, – который вырос среди них, обладает высокими моральными качествами и не приемлет любую ложь? Они теперь отрицают его призыв из-за ненависти и зависти.

КОРАН Сура 23, Аят 70 أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 70 Или же они говорят, что он бесноват? Напротив, он явился к ним с истиной, но большинство их не любит истину.

Османов Сура 23, Аят 70 Или же они утверждают, что он поражен безумием? Напротив, он явился к ним с истиной, но большинство их не в ладах с ней.

Крачковский Сура 23, Аят 70 Или они говорят: "У него безумие", – да, приходил он к ним с истиной, а большинство их истину ненавидят.

Порохова Сура 23, Аят 70 Иль говорят они: "Безумен он!"?
Но нет, он Истину принес им,
Хотя она для большинства их ненавистна.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 70 Или они говорят: "Он безумец!"? – Но нет, он принёс им Истину Аллаха, но большинство их ненавидит эту Истину, ибо она противоречит их страстям и прихотям, и поэтому они не уверовали в эту религию.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь