Сура: 
Аяты: 

Сура 23. аль-Муминун «Верующие»

Ниспослана в Мекке, 118 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 118 айатов. Сура начинается с вести о том, что верующие восторжествуют и будут счастливы. Затем разъясняется, какие свойства характеризуют верующих. Далее рассказывается о процессе сотворения человека и развитии этого творения. В суре приводятся некоторые явления, подтверждающие могущество Аллаха Всевышнего, а также приводятся истории пророков, указывающие на единство всех Посланий о единобожии и на то, что все люди похожи во всех поколениях, хотя и делятся на исповедующих веру и отказывающихся от истинной веры. В суре описывается тот, кто стремится к руководству к прямому пути, и тот, кто направляется к заблуждению. Далее говорится об отношении многобожников к пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! Затем в суре разъясняется, как Аллах сотворил человека в совершенном виде, что является доказательством Его могущества. Аллах спрашивает людей, не видят ли они в этом знамения, подтверждающего Его существование и Божественность. Далее говорится, каково будет состояние людей в Судный день, когда Аллах их рассудит и справедливо воздаст им за их деяния. Сура заканчивается подтверждением величия Аллаха – хвала Ему! – и что Он превыше всего. В конце суры Аллах советует посланнику (Мухаммаду) – да благословит его Аллах и приветствует! – просить прощения и милости у Аллаха – лучшего из милосерднейших!

КОРАН Сура 23, Аят 11 الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 11 которые унаследуют Фирдаус, в котором они пребудут вечно.

Османов Сура 23, Аят 11 которые наследуют рай, в котором они вечно пребудут.

Крачковский Сура 23, Аят 11 которые наследуют рай, они в нем пребудут вечно.

Порохова Сура 23, Аят 11 И Рай в наследие получат,
В котором им навечно пребывать.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 11 Аллах им дарует "аль-фирдаус" – лучшее место в раю, в котором они вечно будут наслаждаться блаженством.

КОРАН Сура 23, Аят 12 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ

Кулиев Сура 23, Аят 12 Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины.

Османов Сура 23, Аят 12 Воистину, Мы сотворили человека из глиняного теста,

Крачковский Сура 23, Аят 12 Мы уже создали человека из эссенции глины,

Порохова Сура 23, Аят 12 Мы сотворили человека
Из глины сложного состава
(Как основателя людского рода).

Аль-Азхар Сура 23, Аят 12 Люди должны посмотреть, как человек был сотворён изначально. Одно из знамений Нашего могущества, которое обязывает к вере в Аллаха и в воскресение, – сотворение Нами человека из эссенции глины.

КОРАН Сура 23, Аят 13 ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ

Кулиев Сура 23, Аят 13 Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.

Османов Сура 23, Аят 13 потом же Мы определили его в виде капли [семени] в надежное место.

Крачковский Сура 23, Аят 13 потом поместили Мы его каплей в надежном месте,

Порохова Сура 23, Аят 13 Потом Мы поместили его каплей
В надежно защищенном месте.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 13 Потом Мы сотворили его потомство из "нотфи" (капли, содержащей все элементы первоначальной жизни) и поместили это в надёжном месте – в матке.

КОРАН Сура 23, Аят 14 ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

Кулиев Сура 23, Аят 14 Потом Мы создали из капли сгусток крови, потом создали из сгустка крови разжеванный кусочек, потом создали из этого кусочка кости, и потом облекли кости мясом. Потом Мы вырастили его в другом творении. Благословен же Аллах, Наилучший из творцов!

Османов Сура 23, Аят 14 Потом Мы превратили каплю в сгусток крови, кровяной сгусток – в кусок мяса, создали в куске мяса кости и покрыли кости мясом. Потом Мы воплотили его (т. е. человека) в новое создание. Благословен Аллах, наилучший из создателей!

Крачковский Сура 23, Аят 14 потом создали из капли сгусток крови, и создали из сгустка крови кусок мяса, создали из этого куска кости и облекли кости мясом, потом Мы вырастили его в другом творении, – благословен же Аллах, лучший из творцов!

Порохова Сура 23, Аят 14 Потом Мы каплю обратили в сгусток
И создали из сгустка (жеваное) мясо,
Которое Мы в кости обратили,
А далее одели эти кости в плоть
И тем произвели его в ином творенье.
А потому благословен Аллах –
Искуснейший из всех творцов!

Аль-Азхар Сура 23, Аят 14 Потом Мы превратили каплю семени в сгусток крови, а кровавый сгусток – в кусок мяса, который обратили в кости и облекли кости мясом. Мы завершили творение человека, вдохнув в него Дух, и он стал совершенно другим творением по сравнению с началом. Благословен Аллах Всемогущий Своим величием и мощью! Никто не может сравниться с Ним в умении творить, созидать, формировать.

КОРАН Сура 23, Аят 15 ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 15 После этого вы непременно умрете.

Османов Сура 23, Аят 15 Потом, после всего этого, вам предстоит умереть.

Крачковский Сура 23, Аят 15 потом вы после этого умираете.

Порохова Сура 23, Аят 15 Вы после этого со временем умрете.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 15 И вы, сыновья Адама, после всего, что Мы рассказали о вашем сотворении, непременно умрёте.

КОРАН Сура 23, Аят 16 ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 16 А потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены.

Османов Сура 23, Аят 16 А затем, в День воскресения, вы будете воскрешены.

Крачковский Сура 23, Аят 16 Потом вы в день воскресения будете воздвигнуты.

Порохова Сура 23, Аят 16 Потом Он вновь воздвигнет вас
В День Воскресения (на Суд).

Аль-Азхар Сура 23, Аят 16 Потом вы будете воскрешены в День воскресения для расчёта и воздаяния.

КОРАН Сура 23, Аят 17 وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ

Кулиев Сура 23, Аят 17 Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях.

Османов Сура 23, Аят 17 Воистину, Мы создали над вами семь путей. И Мы [никогда] не пренебрегали [Своими] созданиями.

Крачковский Сура 23, Аят 17 Мы создали выше вас семь путей, Мы не были небрежными к тварям.

Порохова Сура 23, Аят 17 Мы возвели над вами семь путей,
И никогда творенья эти
(Ни на единый миг)
Не лишены опеки Нашей.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 17 Мы установили над вами семь небес, в которых находятся создания, которыми Мы не пренебрегали, а хранили. Мы не пренебрегали Своими созданиями, а оберегали их от гибели. Ведь Аллах Своей мудростью руководит всеми их делами.

КОРАН Сура 23, Аят 18 وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 18 Мы низвели с неба воду в меру и разместили ее на земле. Воистину, Мы способны увести ее.

Османов Сура 23, Аят 18 Мы низвели с неба воду в меру (т. е. дождь) и пропитали ею землю, и, воистину, в Нашей власти испарить ее.

Крачковский Сура 23, Аят 18 МЫ низвели с неба воду по мере и поместили ее в земле, и Мы в состоянии ее удалить.

Порохова Сура 23, Аят 18 Мы в должной мере воду с неба льем
И напояем ею землю,
Но несомненно в Наших силах
И истощить ее совсем.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 18 Мы низвели с неба воду соразмерно по количеству и составу, чтобы было легко пользоваться ею. Мы поместили её на поверхности и в недрах земли, но в Наших силах вывести её оттуда так, что ею нельзя будет пользоваться. Мы пощадили вас и не сделали этого. Так уверуйте в Творца и будьте Ему благодарны!

КОРАН Сура 23, Аят 19 فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 19 Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите.

Османов Сура 23, Аят 19 При помощи воды Мы вырастили для вас пальмовые рощи и виноградники, где на потребу вам растет много плодов, которые вы едите,

Крачковский Сура 23, Аят 19 И мы вырастили ею для вас сады из пальм и винограда; для вас там многие плоды, и их вы едите, –

Порохова Сура 23, Аят 19 И ею Мы взрастили вам
Сады из финиковых пальм и виноградных лоз;
В них – вам обильные плоды,
И с них вы (с радостью) едите.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 19 Мы вырастили вам с помощью этой воды пальмовые, виноградные и другие сады, в которых для вас много плодов и фруктов, чтобы вы питались ими.

КОРАН Сура 23, Аят 20 وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ

Кулиев Сура 23, Аят 20 Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.

Османов Сура 23, Аят 20 а также [вырастили] дерево, которое растет на горе Синай и дает [оливковое] масло и приправу для вкушающих.

Крачковский Сура 23, Аят 20 и дерево, которое исходит с горы Синая; оно выращивает масло и подкраску для едящих.

Порохова Сура 23, Аят 20 И дерево, что на горе Синай берет ростки,
Выращивая масло и приправы
Для тех, которые едят с него.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 20 На горе Синай Мы вырастили для вас оливковое дерево. В его плодах масло, которым вы пользуетесь, и оно для вкушающих – особая снедь.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь