Сура: 
Аяты: 

Сура 23. аль-Муминун «Верующие»

Ниспослана в Мекке, 118 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 118 айатов. Сура начинается с вести о том, что верующие восторжествуют и будут счастливы. Затем разъясняется, какие свойства характеризуют верующих. Далее рассказывается о процессе сотворения человека и развитии этого творения. В суре приводятся некоторые явления, подтверждающие могущество Аллаха Всевышнего, а также приводятся истории пророков, указывающие на единство всех Посланий о единобожии и на то, что все люди похожи во всех поколениях, хотя и делятся на исповедующих веру и отказывающихся от истинной веры. В суре описывается тот, кто стремится к руководству к прямому пути, и тот, кто направляется к заблуждению. Далее говорится об отношении многобожников к пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! Затем в суре разъясняется, как Аллах сотворил человека в совершенном виде, что является доказательством Его могущества. Аллах спрашивает людей, не видят ли они в этом знамения, подтверждающего Его существование и Божественность. Далее говорится, каково будет состояние людей в Судный день, когда Аллах их рассудит и справедливо воздаст им за их деяния. Сура заканчивается подтверждением величия Аллаха – хвала Ему! – и что Он превыше всего. В конце суры Аллах советует посланнику (Мухаммаду) – да благословит его Аллах и приветствует! – просить прощения и милости у Аллаха – лучшего из милосерднейших!

КОРАН Сура 23, Аят 1 قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 1 Воистину, преуспели верующие,

Османов Сура 23, Аят 1 Воистину, блаженны верующие,

Крачковский Сура 23, Аят 1 Счастливы верующие,

Порохова Сура 23, Аят 1 Поистине,
(В конце пути земного)
Восторжествуют те, кто верует,

Аль-Азхар Сура 23, Аят 1 Преуспели верующие в Аллаха и Его Послания, передаваемые посланниками! Исполнились их надежды!

КОРАН Сура 23, Аят 2 الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 2 которые смиренны во время своих намазов,

Османов Сура 23, Аят 2 которые смиренны при [совершении] молитв,

Крачковский Сура 23, Аят 2 которые в своих молитвах смиренны,

Порохова Сура 23, Аят 2 Кто с кротостью (колени преклонил) в молитвах

Аль-Азхар Сура 23, Аят 2 Это – те, которые присоединили к своей вере добрые деяния, в сердцах своих обращались к Аллаху с молитвами и богобоязненностью и выражали полное послушание Ему,

КОРАН Сура 23, Аят 3 وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 3 которые отворачиваются от всего праздного,

Османов Сура 23, Аят 3 которые избегают [всего] суетного,

Крачковский Сура 23, Аят 3 которые уклоняется от пустословия,

Порохова Сура 23, Аят 3 И избегает пустословья,

Аль-Азхар Сура 23, Аят 3 которые предпочитают усердие, избегают недобрых деяний и слов,

КОРАН Сура 23, Аят 4 وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 4 которые выплачивают закят,

Османов Сура 23, Аят 4 которые вносят закат,

Крачковский Сура 23, Аят 4 которые творят очищение,

Порохова Сура 23, Аят 4 Кто правит очистительную подать

Аль-Азхар Сура 23, Аят 4 которые регулярно раздают закят (очистительную подать) тому, кто её заслуживает. Таким образом они выполняют ритуальные и денежные обряды ислама, очищая свои души и деньги,

КОРАН Сура 23, Аят 5 وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 5 которые оберегают свои половые органы от всех,

Османов Сура 23, Аят 5 которые не имеют сношений ни с кем,

Крачковский Сура 23, Аят 5 которые хранят свои члены,

Порохова Сура 23, Аят 5 И от желаний плотских воздержаться (может),

Аль-Азхар Сура 23, Аят 5 которые оберегают себя от незаконных связей с женщинами,

КОРАН Сура 23, Аят 6 إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Кулиев Сура 23, Аят 6 кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,

Османов Сура 23, Аят 6 кроме как со своими женами или невольницами, за что они непорицаемы.

Крачковский Сура 23, Аят 6 (кроме как от своих жен и того, чем овладела десница их, – ведь они не встретят упрека,

Порохова Сура 23, Аят 6 Довольствуясь женой или рабыней,
(Которой он свободу подарил и в жены принял), –
Их порицанье Наше не коснется.

Аль-Азхар Сура 23, Аят 6 ограничиваясь своими жёнами и рабынями 1 . За это они не будут порицаемы.  1  показать Раньше люди имели рабов и рабынь, и мужчина мог избрать себе жену из рабынь. При исламе рабами могли быть только враги, захваченные в плен, при условии, что враг перед этим захватил в плен мусульман, иначе мусульмане не делали врагов рабами.

КОРАН Сура 23, Аят 7 فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 7 тогда как желающие сверх этого являются преступниками;

Османов Сура 23, Аят 7 А те, кто возжелает сверх того, преступают через дозволенное.

Крачковский Сура 23, Аят 7 а кто устремится за это, те уже нарушители),

Порохова Сура 23, Аят 7 А те, (чьи страсти) за пределы этого выходят, –
Те – нарушители (Господнего устава,
Что Он вменил им в Свой Завет).

Аль-Азхар Сура 23, Аят 7 Те же, которые возжелают иметь связь с женщиной другими путями, невзирая на запрещение, далеко преступают дозволенные шариатом пределы.

КОРАН Сура 23, Аят 8 وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 8 которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,

Османов Сура 23, Аят 8 [Блаженны те], которые блюдут врученное им на хранение и договоры,

Крачковский Сура 23, Аят 8 которые соблюдают свои доверенности и договоры,

Порохова Сура 23, Аят 8 Кто соблюдает обязательства свои и договоры,

Аль-Азхар Сура 23, Аят 8 (Верующие – те), которые сохраняют доверенное им имущество, тайны и т.п., а также соблюдают все свои доверенности, обещания и договоры между собой и между Аллахом, между собой и людьми,

КОРАН Сура 23, Аят 9 وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 9 которые регулярно совершают намаз.

Османов Сура 23, Аят 9 которые исполняют свои обрядовые молитвы, –

Крачковский Сура 23, Аят 9 которые соблюдают свои молитвы, –

Порохова Сура 23, Аят 9 Часы молитвы тщательно блюдет, –

Аль-Азхар Сура 23, Аят 9 которые регулярно соблюдают часы обрядовых молитв, совершая их тщательно и смиренно, чтобы достичь цели молитвы – очиститься от великих и малых грехов,

КОРАН Сура 23, Аят 10 أُولَٰئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ

Кулиев Сура 23, Аят 10 Именно они являются наследниками,

Османов Сура 23, Аят 10 именно они и суть наследники,

Крачковский Сура 23, Аят 10 это они наследники,

Порохова Сура 23, Аят 10 Они, поистине, наследниками станут

Аль-Азхар Сура 23, Аят 10 именно эти верующие наследуют всё блаженство в Судный день – День расчёта и воздаяния.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь