Сура: 
Аяты: 

Сура 2. аль-Бакара «Корова»

Ниспослана в Медине, 286 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура мединского происхождения и состоит из 286 айатов. Она была ниспослана Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! – после хиджры в Медину. Сура "аль – Бакара" – самая длинная сура Корана по порядку расположения сур в нём. Эта сура начинается с подробного разъяснения мыслей, содержащихся в конце суры "аль-Фатиха". Она подчёркивает, что Коран является руководством, посланным Аллахом для богобоязненных. В ней рассказывается о верующих, которым Аллах даровал Своё благоволение, и о неверных и лицемерах, вызвавших на себя гнев Аллаха. В данной суре указывается на истину Корана, на его истинный призыв к благочестию и на то, что люди делятся на три категории: на тех, которые истинно верят в Аллаха, на тех, которые не признают Аллаха, и лицемеров. Сура призывает людей поклоняться только Аллаху одному, содержит предупреждение неверующим и благую весть для верующих. В суре "аль – Бакара" рассказывается о сынах Исраила (Израиля), напоминает им о днях милости Аллаха к ним, о временах Мусы (Моисея) – мир ему! – и о наполненной удивительными событиями истории сынов Исраила с ним. Почти половина суры посвящена напоминанию сынам Исраила об усилиях Ибрахима (Авраама) и Исмаила построить Каабу. Такого типа рассказы используются в качестве назидания и совета верующим, чтобы они думали перед тем, как действовать, принимая как поучительный урок то, что случилось с иудеями и христианами. В суре содержится обращение к людям Корана, указывается на общее между народом Мусы и народом Мухаммада благодаря Ибрахиму (его руководству и потомству) и рассказывается о Кибле. В этой суре говорится о единобожии и о знамениях Аллаха, подтверждающих это, о многобожии, о запрещённой пище и о том, что запрещать и разрешать может только Аллах. В ней разъясняется что такое благочестие, а также содержатся наставления Аллаха относительно поста, завещания, приобретения имущества людей обманным путём, возмездия, сражения на пути Аллаха, паломничества (хаджжа), малого паломничества (умры), вина, майсира (азартных игр), брака и развода, установления жёнам срока после развода, в течение которого они не могут выйти замуж за другого человека, кормления ребёнка матерью, расхода денег, торговли, долговых расписок, ростовщичества, долгов и т.п. В суре говорится также о вероучении, единобожии и воскресении – всё это ясно изложено в суре, чтобы направить человека на истинный путь и научить правильно вести свои дела. Сура заканчивается мольбой верующих, обращённой к Аллаху, поддержать их и помочь им против народа неверного. Сура содержит ряд назиданий: следование прямым путём Аллаха и его религии ведёт к счастью в настоящей и в будущей жизни; не следует разумному человеку, призывая других к благочестию и благодеянию, самому уклоняться от этого; добро предпочтительно, а зло недопустимо. Сура "аль- Бакара" ясно указывает на то, что религия основана на трёх постулатах: безусловное признание Аллаха, истинная вера в День воскресения и Суд и благодеяния. Воздаяние даётся за веру и деяния. Условие истинной веры – полное и смиренное повиновение души и сердца всему, что ниспослано пророку. В суре говорится о том, что немусульмане до тех пор будут недовольны мусульманами, пока мусульмане не последуют за их религией. Опекунство по шариату должно принадлежать только верующим в Аллаха и людям справедливости, а не неверующим, нечестивым, несправедливым. Вера в религию Аллаха в том виде, как она была ниспослана, требует единства и согласия между людьми, и нарушение этого условия ведёт к разногласию и расколу. Терпение и молитва помогают человеку совершать великие деяния. Аллах разрешил Своим рабам хорошую пищу и запретил вредную для человека пищу. И только Аллаху принадлежит право разрешать и запрещать. Если же человек в силу обстоятельств вынужден есть запрещённую пищу, чтобы спасти свою жизнь, это не будет грехом. Ведь Аллах не возлагает на человека ничего невозможного для него. Здесь также указывается на то, что никто не понесёт наказания за злодеяния, совершённые другими; указано на такое качество, как добродетель, и на то, что человек не должен подвергать себя ненужной опасности для достижения своих целей, которых он может достичь общепринятыми действиями; на долг мусульманина по отношению к себе и другим и на его обязанности перед Творцом. Религия запрещает насилие. Ислам разрешает вести сражение только для того, чтобы защищаться и обеспечить свободу и суверенитет ислама в своём обществе. Каждый человек должен стараться жить по законам Аллаха в настоящей жизни, готовя себя к будущей жизни. Вера и терпение ведут к победе справедливого верующего меньшинства над несправедливым неверующим большинством. Запрещается несправедливо брать себе имущество других. Человеку воздаётся только за его деяния, а не за деяния других людей. Разумный человек понимает мудрую суть шариата, содержащего истину, справедливость и защищающего интересы людей.

КОРАН Сура 2, Аят 1 الم

Кулиев Сура 2, Аят 1 Алиф. Лам. Мим.

Османов Сура 2, Аят 1 Алиф, лам, мим.

Крачковский Сура 2, Аят 1 Алм.

Порохова Сура 2, Аят 1 Алеф – Лям – Мим.

Аль-Азхар Сура 2, Аят 1 А (Алиф) – Л (Лям) – М (Мим). Сура "аль – Бакара" открывается этими буквами арабского алфавита, чтобы обратить внимание на чудо и неподражаемость Корана, который, хотя и ниспослан на арабском языке, но неповторим. Кроме того, эти буквы привлекают внимание слушателя к благозвучности Корана.

КОРАН Сура 2, Аят 2 ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ

Кулиев Сура 2, Аят 2 Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных,

Османов Сура 2, Аят 2 Это Писание, в [божественном ниспослании] которого нет сомнения, – руководство для богобоязненных,

Крачковский Сура 2, Аят 2 Эта книга – нет сомнения в том – руководство для богобоязненных,

Порохова Сура 2, Аят 2 Книга эта, несомненно, наставление для тех,
Кто, (гнева) Господа страшась,
Смирен и праведен (в своих деяньях),

Аль-Азхар Сура 2, Аят 2 Данная совершенная Книга – Коран, который является Нашим руководством, не допускает никакого сомнения в том, что он ниспослан Аллахом и пронизан духом правды, ведущей к истине; Коран – руководство для богобоязненных и благочестивых.

КОРАН Сура 2, Аят 3 الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ

Кулиев Сура 2, Аят 3 которые веруют в сокровенное, совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили,

Османов Сура 2, Аят 3 тех, которые веруют в сокровенное, всегда вершат молитвенный обряд салат, раздают милостыню из того, что мы определили им в удел;

Крачковский Сура 2, Аят 3 тех, которые веруют в тайное и выстаивают молитву и из того, чем Мы их наделили, расходуют,

Порохова Сура 2, Аят 3 Кто верует в Незримое,
Строг в совершении молитв
И щедр в подаянии из благ,
Которыми его Мы наделили,

Аль-Азхар Сура 2, Аят 3 Это – те, которые сильно верят в тайное и в то, что не может быть постижимым или понятым зрением, как ангелы или Последний день, – ведь основа искренней веры и религии – вера в сокровенное; те, которые превозносят Аллаха и смиренно выстаивают молитву; те, которые из того, чем наделил их Господь, расходуют на благие дела.

КОРАН Сура 2, Аят 4 وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

Кулиев Сура 2, Аят 4 которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены в Последней жизни.

Османов Сура 2, Аят 4 тех, которые веруют в ниспосланное тебе и ниспосланное до тебя и убеждены, что [существует] будущая жизнь.

Крачковский Сура 2, Аят 4 и тех, которые веруют в то, что ниспослано тебе и что ниспослано до тебя, и в последней жизни они убеждены.

Порохова Сура 2, Аят 4 Кто верует (в Писание) что послано тебе, (о Мухаммад!),
И в то, что до тебя ниспослано другим (пророкам);
Кто верует в другую жизнь
И нет сомнений (в нем об этом).

Аль-Азхар Сура 2, Аят 4 Это – те, которые искренне верят в то, что ниспослано тебе (о Мухаммад!) – Коран, – и во всё, что содержится в нём, и соблюдают его заветы и установления, верят во всё, что предписано Аллахом, и в Книги, что были ниспосланы до тебя (о Мухаммад!) другим пророкам, – Тору и Евангелие, поскольку у всех Посланий Аллаха одна основа, и твердо убеждены в наступлении Судного дня, в награде и наказании в этот День.

КОРАН Сура 2, Аят 5 أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Кулиев Сура 2, Аят 5 Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.

Османов Сура 2, Аят 5 Они следуют по прямому пути, указанному Господом, и обретут они блаженство [в том мире].

Крачковский Сура 2, Аят 5 Они на прямом пути от их Господа, и они – достигшие успеха.

Порохова Сура 2, Аят 5 Они на истинном пути от своего Владыки,
И лишь они восторжествуют.

Аль-Азхар Сура 2, Аят 5 Эти люди находятся на прямом пути, и от Аллаха руководство для них, и они достигнут успеха и будут счастливы наградой от Аллаха за их повиновение Аллаху и отстранение от запрещённого.

КОРАН Сура 2, Аят 6 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Кулиев Сура 2, Аят 6 Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.

Османов Сура 2, Аят 6 Воистину, те, которые не уверовали, и те, коих ты увещевал, и те, коих не увещевал, не уверуют [и впредь].

Крачковский Сура 2, Аят 6 Поистине, те, которые не уверовали, – все равно им, увещевал ты их или не увещевал, – они не веруют.

Порохова Сура 2, Аят 6 Но для неверных все равно,
Увещевал ты их иль нет, –
(В Аллаха) не уверуют они.

Аль-Азхар Сура 2, Аят 6 А те, невежественные, которые не уверовали и упрямо не обращают свои сердца в сторону Аллаха, – всё равно им, увещевал ты их (о Мухаммад!) или не увещевал – они не веруют.

КОРАН Сура 2, Аят 7 خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Кулиев Сура 2, Аят 7 Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них – покрывало. Им уготованы великие мучения.

Османов Сура 2, Аят 7 Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них – пелена, и уготовано им великое наказание.

Крачковский Сура 2, Аят 7 Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их – завеса. Для них – великое наказание!

Порохова Сура 2, Аят 7 Бог наложил печать на их сердца и слух
И взоры их покрыл завесой, –
Суровой будет их расплата!

Аль-Азхар Сура 2, Аят 7 Аллах наложил печать на их сердца и слух, и на их взорах – завеса, у них тёмный ум , и они не слышат Его истинного обещания и не понимают знамений Аллаха. Для них будет великое наказание.

КОРАН Сура 2, Аят 8 وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ

Кулиев Сура 2, Аят 8 Среди людей есть такие, которые говорят: "Мы уверовали в Аллаха и в Последний день". Однако они суть неверующие.

Османов Сура 2, Аят 8 Среди людей есть такие, которые утверждают: "Мы уверовали в Аллаха и в Судный день". Но они – не верующие.

Крачковский Сура 2, Аят 8 И среди людей некоторые говорят: "Уверовали мы в Аллаха и в последний день". Но они не веруют.

Порохова Сура 2, Аят 8 Но есть среди людей такие,
Кто говорит:
"Мы веруем в Аллаха и Последний День!" –
Но (в глубине души) не веруют они.

Аль-Азхар Сура 2, Аят 8 Среди людей есть такие, у которых на языке то, чего нет в их сердцах. Они говорят, что уверовали в Аллаха и в Судный день. Но на самом деле они не веруют и не входят в число верующих.

КОРАН Сура 2, Аят 9 يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

Кулиев Сура 2, Аят 9 Они пытаются обмануть Аллаха и верующих, но обманывают только самих себя и не осознают этого.

Османов Сура 2, Аят 9 Они тщатся обмануть Аллаха и уверовавших, но обманывают только самих себя, не ведая [этого].

Крачковский Сура 2, Аят 9 Они пытаются обмануть Аллаха и тех, которые уверовали, но обманывают только самих себя и не знают.

Порохова Сура 2, Аят 9 Они пытаются солгать Аллаху
И тем, кто уверовал (в Него).
Но лгут они самим себе
И этого не понимают.

Аль-Азхар Сура 2, Аят 9 Они пытаются обмануть Аллаха Всеведущего, который знает всё, что они тайно скрывают в своих сердцах и умах, а также тех, которые уверовали. На самом деле они обманывают только себя и вредят только себе.

КОРАН Сура 2, Аят 10 فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ

Кулиев Сура 2, Аят 10 Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.

Османов Сура 2, Аят 10 В их сердцах – порок. Да усугубит Аллах их порок! Им уготовано мучительное наказание за то, что они лгали.

Крачковский Сура 2, Аят 10 В сердцах их болезнь. Пусть же Аллах увеличит их болезнь! Для них – мучительное наказание за то, что они лгут.

Порохова Сура 2, Аят 10 Сердца их схвачены недугом,
И недуг сей Аллах усилит.
Мучительною будет их расплата
За лживость их (к самим себе).

Аль-Азхар Сура 2, Аят 10 В их сердцах болезненная зависть и ненависть к верующим, а также испорченная вера. Аллах же увеличил их заблуждение и зависть победой истины. Их ждёт в земном мире и в будущей жизни мучительное наказание за то, что они лгут и отрицают истину.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь