Сура: 
Аяты: 

Сура 100. аль-Адийат «Скачущие»

Ниспослана в Мекке, 11 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 11 айатов. В начале этой суры Аллах Всевышний поклялся конями тех, кто сражается на пути Аллаха, что человек слишком неблагодарен своему Господу за милость, которую Он ему оказал, и в будущей жизни он сам будет свидетельствовать против себя в том, что он совершил. Далее говорится, что человек из-за сильной любви к богатству скупится расходовать его и стремится к его накоплению. В конце суры Аллах напомнил людям о воскрешении, обращая их внимание на расплату и воздаяние.

КОРАН Сура 100, Аят 1 وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

Кулиев Сура 100, Аят 1 Клянусь скачущими, запыхаясь!

Османов Сура 100, Аят 1 Клянусь конями, скачущими, задыхаясь,

Крачковский Сура 100, Аят 1 Клянусь мчащимися, задыхаясь,

Порохова Сура 100, Аят 1 В знак (Моего знаменья) – скакуны,
Что мчатся, и, от бега задыхаясь,

Аль-Азхар Сура 100, Аят 1 Клянусь конями тех, кто сражается на пути Аллаха, конями, скачущими, задыхаясь от быстрого бега.

КОРАН Сура 100, Аят 2 فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

Кулиев Сура 100, Аят 2 Клянусь высекающими искры!

Османов Сура 100, Аят 2 высекающими искры [копытами],

Крачковский Сура 100, Аят 2 и выбивающими искры,

Порохова Сура 100, Аят 2 Бьют искрами (из-под копыт),

Аль-Азхар Сура 100, Аят 2 Клянусь конями, которые высекают искры из земли своими копытами, когда они быстро мчатся,

КОРАН Сура 100, Аят 3 فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

Кулиев Сура 100, Аят 3 Клянусь нападающими на заре,

Османов Сура 100, Аят 3 налетающими [на врага] с зарей.

Крачковский Сура 100, Аят 3 и нападающими на заре...

Порохова Сура 100, Аят 3 И атакуют на заре,

Аль-Азхар Сура 100, Аят 3 которые налетают на врага на заре перед восходом солнца,

КОРАН Сура 100, Аят 4 فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

Кулиев Сура 100, Аят 4 которые оставляют его (врага) в пыли

Османов Сура 100, Аят 4 И в тот миг они вздымают [облака] пыли,

Крачковский Сура 100, Аят 4 И они подняли там пыль,

Порохова Сура 100, Аят 4 И пыль взметают в облака,

Аль-Азхар Сура 100, Аят 4 которые поднимают густую пыль во вражеском лагере.

КОРАН Сура 100, Аят 5 فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

Кулиев Сура 100, Аят 5 и врываются с ним (со всадником) в гущу.

Османов Сура 100, Аят 5 врываются в гущу [врагов].

Крачковский Сура 100, Аят 5 и ворвались там толпой...

Порохова Сура 100, Аят 5 И в стан (врага) врываются всей массой, –

Аль-Азхар Сура 100, Аят 5 Они поднимают пыль в середине вражеского лагеря, чтобы охватили врага ужас и страх.

КОРАН Сура 100, Аят 6 إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

Кулиев Сура 100, Аят 6 Воистину, человек неблагодарен своему Господу,

Османов Сура 100, Аят 6 Воистину, человек неблагодарен перед Господом,

Крачковский Сура 100, Аят 6 Поистине, человек неблагодарен пред своим Господом,

Порохова Сура 100, Аят 6 Поистине, и Богу своему неблагодарен человек –

Аль-Азхар Сура 100, Аят 6 Поистине, человек слишком неблагодарен своему Господу за Его несчётные милости к нему!

КОРАН Сура 100, Аят 7 وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ

Кулиев Сура 100, Аят 7 и он сам является тому свидетелем.

Османов Сура 100, Аят 7 и, воистину, он сам тому свидетель.

Крачковский Сура 100, Аят 7 и сам он в этом свидетель!

Порохова Сура 100, Аят 7 И сам свидетельствует это (своими грешными делами).

Аль-Азхар Сура 100, Аят 7 И, поистине, он в будущей жизни будет свидетельствовать против самого себя, признавая свои грехи.

КОРАН Сура 100, Аят 8 وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

Кулиев Сура 100, Аят 8 Воистину, он страстно любит блага.

Османов Сура 100, Аят 8 Воистину, он крепко любит богатство.

Крачковский Сура 100, Аят 8 И, поистине, он тверд в любви к благам!

Порохова Сура 100, Аят 8 И неотступен в алчности своей
К земным богатствам человек.

Аль-Азхар Сура 100, Аят 8 И, поистине, он из-за своей любви к богатству, стремления сохранить его скупится израсходовать из него часть, которую предписано раздавать.

КОРАН Сура 100, Аят 9 ۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

Кулиев Сура 100, Аят 9 Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах,

Османов Сура 100, Аят 9 Ведь он знает, что в тот день, когда воскресят тех, кто в могиле,

Крачковский Сура 100, Аят 9 Разве он не знает, когда будет изведено то, что в могилах,

Порохова Сура 100, Аят 9 Ужель не знает он, что (в тот момент)
Извержены все будут из могил,
(Чтобы предстать перед Судом Великим),

Аль-Азхар Сура 100, Аят 9 [аяты 9-10]
Неужели он не знает, каков будет его конец? Не знает, что когда Аллах воскресит тех, кто в могилах, и будет собрано всё, что в их сердцах, – а оно записано в свитках записи их деяний, – из добра, которое приобрели, и зла, которое совершили,

КОРАН Сура 100, Аят 10 وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

Кулиев Сура 100, Аят 10 и когда обнаружится то, что в груди,

Османов Сура 100, Аят 10 когда обнажится то, что в сердцах,

Крачковский Сура 100, Аят 10 и будет обнаружено то, что в груди, –

Порохова Сура 100, Аят 10 И явным станет все,
Что у людей было сокрыто в их сердцах?

Аль-Азхар Сура 100, Аят 10 [аяты 9-10]
Неужели он не знает, каков будет его конец? Не знает, что когда Аллах воскресит тех, кто в могилах, и будет собрано всё, что в их сердцах, – а оно записано в свитках записи их деяний, – из добра, которое приобрели, и зла, которое совершили,

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь