Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 20 айатов. Аллах поклялся Запретным городом Меккой, где живёт Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует, – в котором он вырос и который он любил, и поклялся родителем и его потомками, поскольку они хранят человеческий род и заселяют землю, что человек с самого рождения испытывает тяготы и трудности на протяжении всей своей жизни. Далее говорится, что человек возгордился и считает, что его мощь непобедима и что он обладает огромным богатством, которое он расходует ради удовлетворения своих прихотей и страстей. Потом Аллах Всевышний – хвала Ему! – перечислил милости, которые Он оказал человеку: облегчил ему обращение на прямой путь и указал, как преодолеть скупость, чтобы стать из обитателей рая – тех, кто возьмёт Книгу своих деяний в правую руку – и избегнет того, чтобы стать в числе тех, кто возьмёт Книгу своих деяний в левую руку и будет брошен в адский огонь, и будет закрыт в нём.
КОРАН Сура 90, Аят 1 لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Кулиев Сура 90, Аят 1 Клянусь этим городом (Меккой)!
Османов Сура 90, Аят 1 Клянусь этим городом!
Крачковский Сура 90, Аят 1 Не клянусь этим городом!
Порохова Сура 90, Аят 1 Клянусь сим городом,
Аль-Азхар Сура 90, Аят 1 Клянусь непреклонной клятвой – Меккой – Запретным городом!
КОРАН Сура 90, Аят 2 وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Кулиев Сура 90, Аят 2 Ты обитаешь в этом городе.
Османов Сура 90, Аят 2 Ведь ты [, Мухаммад,] обитаешь в этом городе.
Крачковский Сура 90, Аят 2 И ты живешь в этом городе.
Порохова Сура 90, Аят 2 В котором ты живешь,
Аль-Азхар Сура 90, Аят 2 Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением.
КОРАН Сура 90, Аят 3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Кулиев Сура 90, Аят 3 Клянусь родителем и тем, кого он породил!
Османов Сура 90, Аят 3 Клянусь прародителем [Адамом] и его потомками!
Крачковский Сура 90, Аят 3 И родителем и тем, что он породил!
Порохова Сура 90, Аят 3 Родителем и тем, что породил он, –
Аль-Азхар Сура 90, Аят 3 И клянусь родителем и его потомками, которыми сохраняется человеческий род и заселяется земля.
КОРАН Сура 90, Аят 4 لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
Кулиев Сура 90, Аят 4 Мы создали человека с тяготами.
Османов Сура 90, Аят 4 Воистину, Мы создали человека [и наделили его] тяготами.
Крачковский Сура 90, Аят 4 Мы создали человека в заботе.
Порохова Сура 90, Аят 4 Мы человека создали на тяготы (земные);
Аль-Азхар Сура 90, Аят 4 Поистине, Мы сотворили человека, и он испытывает тяготы и трудности с самого первого момента его сотворения и до конца его жизни.
КОРАН Сура 90, Аят 5 أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Кулиев Сура 90, Аят 5 Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
Османов Сура 90, Аят 5 Неужели он думает, что никто не осилит его?
Крачковский Сура 90, Аят 5 Разве он думает, что его никто не переможет?
Порохова Сура 90, Аят 5 Так неужели он воображает,
Что здесь над ним никто не властен?
Аль-Азхар Сура 90, Аят 5 Неужели человек, обременённый всеми этими тяготами, полагает, что никто не может его покорить?
КОРАН Сура 90, Аят 6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
Кулиев Сура 90, Аят 6 Он говорит: "Я погубил богатство несметное!"
Османов Сура 90, Аят 6 Человек говорит: "Я истратил богатство несметное [на вражду с Мухаммадом]".
Крачковский Сура 90, Аят 6 Говорит он: "Я погубил богатство несметное!"
Порохова Сура 90, Аят 6 Он может говорить:
"Я заплатил за все сполна!"
Аль-Азхар Сура 90, Аят 6 Он говорит: "Я израсходовал несметное богатство на вражду с Мухаммадом (да благословит его Аллах и приветствует!). Я израсходовал это богатство, чтобы отвратить его от ислама".
КОРАН Сура 90, Аят 7 أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Кулиев Сура 90, Аят 7 Неужели он полагает, что никто не видел его?
Османов Сура 90, Аят 7 Неужели он полагает, что никто не видел его?
Крачковский Сура 90, Аят 7 Разве он думает, что его никто не видел?
Порохова Сура 90, Аят 7 Ужель он думает, никто его не видит?
Аль-Азхар Сура 90, Аят 7 Неужели он думает, что его деяния скрыты от всех, и никто не знает о них, даже Тот, кто его сотворил?!
КОРАН Сура 90, Аят 8 أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Кулиев Сура 90, Аят 8 Разве Мы не наделили его двумя глазами,
Османов Сура 90, Аят 8 Разве Мы не наделили его глазами,
Крачковский Сура 90, Аят 8 Разве не сделали Мы ему пару глаз,
Порохова Сура 90, Аят 8 И разве не дано ему двух глаз,
Аль-Азхар Сура 90, Аят 8 [аяты 8-9]
Разве Мы не наделили его парой глаз, с помощью которых он может видеть, языком и парой губ, чтобы он мог говорить и выражать свои мысли?
КОРАН Сура 90, Аят 9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Кулиев Сура 90, Аят 9 языком и двумя устами?
Османов Сура 90, Аят 9 языком и устами?
Крачковский Сура 90, Аят 9 и зубы, и пару губ
Порохова Сура 90, Аят 9 И языка, и пары губ?
Аль-Азхар Сура 90, Аят 9 [аяты 8-9]
Разве Мы не наделили его парой глаз, с помощью которых он может видеть, языком и парой губ, чтобы он мог говорить и выражать свои мысли?
КОРАН Сура 90, Аят 10 وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Кулиев Сура 90, Аят 10 Разве Мы не повели его к двум вершинам?
Османов Сура 90, Аят 10 [Не] повели его по двум путям [добра и зла]?
Крачковский Сура 90, Аят 10 и повели его на две высоты?
Порохова Сура 90, Аят 10 И не указаны два главных направленья
(Добра и Зла)?
Аль-Азхар Сура 90, Аят 10 И указали ему на путь добра и на путь зла, и направили его к выбору.