Сура: 
Аяты: 

Сура 86. ат-Тарик «Ночной Путник»

Ниспослана в Мекке, 17 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 17 айатов. Она начинается с клятвы, подтверждающей доказательства могущества Аллаха и подчёркивающей, что к каждому человеку приставлен страж и наблюдатель. От человека требуется, чтобы он размышлял о том, как он сотворён, и говорится, что он был сотворён из излившейся капли, чтобы осознать, что Аллах, который таким образом сотворил его, в состоянии воскресить его после смерти. И другой клятвой подтверждается, что Коран – Слово, различающее истину от лжи, а не пустословие. Но, несмотря на это, неверные с упорством и усердием отрицали его, замышляя козни против него. Аллах противопоставил их коварным козням то, что сильнее их козней. Сура завершается требованием Аллаха дать неверным отсрочку.

КОРАН Сура 86, Аят 1 وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ

Кулиев Сура 86, Аят 1 Клянусь небом и ночным путником!

Османов Сура 86, Аят 1 Клянусь небом и [звездой], движущейся ночью!

Крачковский Сура 86, Аят 1 Клянусь небом и идущим ночью!

Порохова Сура 86, Аят 1 В знак неба и идущего в ночи!

Аль-Азхар Сура 86, Аят 1 Клянусь небом и звездой, которая появляется ночью!

КОРАН Сура 86, Аят 2 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

Кулиев Сура 86, Аят 2 Откуда ты мог знать, что такое ночной путник?

Османов Сура 86, Аят 2 И откуда тебе знать, что такое движущаяся ночью?

Крачковский Сура 86, Аят 2 А что даст тебе знать, что такое идущий ночью?

Порохова Сура 86, Аят 2 Как объяснить тебе, что значит "в ночь идущий"?

Аль-Азхар Сура 86, Аят 2 [аяты 2-3]
Откуда тебе знать истинность этой звезды?! Это – звезда, свет которой пронзает темноту.

КОРАН Сура 86, Аят 3 النَّجْمُ الثَّاقِبُ

Кулиев Сура 86, Аят 3 Это – звезда пронизывающая небеса своим светом.

Османов Сура 86, Аят 3 [Это] – сияющая звезда.

Крачковский Сура 86, Аят 3 Звезда пронизывающая.

Порохова Сура 86, Аят 3 Звезда, что рассекает (небо своим светом).

Аль-Азхар Сура 86, Аят 3 [аяты 2-3]
Откуда тебе знать истинность этой звезды?! Это – звезда, свет которой пронзает темноту.

КОРАН Сура 86, Аят 4 إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

Кулиев Сура 86, Аят 4 Нет души, при которой не было бы хранителя.

Османов Сура 86, Аят 4 Нет человека, при котором не было бы ангела.

Крачковский Сура 86, Аят 4 Поистине, над всякой душой есть хранитель.

Порохова Сура 86, Аят 4 Нет ни одной живой души,
Что над собою стража не имеет.

Аль-Азхар Сура 86, Аят 4 Нет ни одного человека, у которого не было бы хранителя, который наблюдает за ним и записывает его деяния.

КОРАН Сура 86, Аят 5 فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ

Кулиев Сура 86, Аят 5 Пусть посмотрит человек, из чего он создан.

Османов Сура 86, Аят 5 Пусть подумает человек о том, из чего он создан!

Крачковский Сура 86, Аят 5 Пусть же посмотрит человек, из чего он создан!

Порохова Сура 86, Аят 5 Пусть человек подумает над тем, как он был создан!

Аль-Азхар Сура 86, Аят 5 Пусть человек подумает, из чего Аллах сотворил его!

КОРАН Сура 86, Аят 6 خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ

Кулиев Сура 86, Аят 6 Он создан из изливающейся жидкости,

Османов Сура 86, Аят 6 Он создан из излившейся влаги,

Крачковский Сура 86, Аят 6 Создан из воды изливающейся.

Порохова Сура 86, Аят 6 Он создан из воды, что изливается (струей)

Аль-Азхар Сура 86, Аят 6 Он создан из излившейся воды,

КОРАН Сура 86, Аят 7 يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

Кулиев Сура 86, Аят 7 которая выходит между чреслами и грудными костями.

Османов Сура 86, Аят 7 которая вытекает из чресел [мужчины] и грудных костей [женщины].

Крачковский Сура 86, Аят 7 Выходит она из хребта и грудных костей.

Порохова Сура 86, Аят 7 И из грудных костей, и из хребта исходит.

Аль-Азхар Сура 86, Аят 7 которая вытекает из спинного хребта и грудных костей мужчины и женщины 1 .  1  показать Арабское слово "сулб" обозначает спинной хребет, а слово "траиб" – грудная клетка. Современные эмбриологические исследования показали, что ядро детородного органа и мочеобразующих органов появляется в эмбрионе между хрящевыми образованиями костей спинного хребта и клетками грудных костей. Почки остаются на своём месте, а яички спускаются в мошонку (их естественное место) при рождении. Несмотря на то, что яичко спускается вниз, артерия, которая снабжает его кровью в течение всей его жизни, отходит от аорты, расположенной напротив почечной артерии. Чувствительный нерв, который передаёт яичку импульс возбуждения, вызывает образование сперматозоидов и носящей их жидкости, начинается от грудного блуждающего нерва, который выходит из спинного мозга между десятым и одиннадцатым позвонками. Из вышесказанного ясно, что половые органы, их нервы и кровеносные сосуды исходят из одного места, которое находится между "ас-сулб" (спинным хребтом) и "ат-траиб" (грудной клеткой).

КОРАН Сура 86, Аят 8 إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

Кулиев Сура 86, Аят 8 Воистину, Он властен вернуть его.

Османов Сура 86, Аят 8 Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) [после смерти]

Крачковский Сура 86, Аят 8 Поистине, Он в силах вернуть его снова,

Порохова Сура 86, Аят 8 Поистине, Он в силах воскресить его опять!

Аль-Азхар Сура 86, Аят 8 Поистине, Аллах, который создал его таким образом, в состоянии возродить его заново (воскресить) после смерти.

КОРАН Сура 86, Аят 9 يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

Кулиев Сура 86, Аят 9 В тот день подвергнут испытанию все тайны,

Османов Сура 86, Аят 9 в тот день, когда будут подвергнуты испытанию сокровенные [мысли],

Крачковский Сура 86, Аят 9 в тот день, как будут испытуемы тайны.

Порохова Сура 86, Аят 9 В тот День
Все тайное подвергнется проверке,

Аль-Азхар Сура 86, Аят 9 В тот День, когда будут испытаны сердца и отделятся благочестивые сердца от нечестивых,

КОРАН Сура 86, Аят 10 فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

Кулиев Сура 86, Аят 10 и тогда не будет у него ни силы, ни помощника.

Османов Сура 86, Аят 10 когда нет у него ни мощи, ни помощника.

Крачковский Сура 86, Аят 10 И нет у него ни силы, ни помощника.

Порохова Сура 86, Аят 10 Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).

Аль-Азхар Сура 86, Аят 10 тогда, в этот День, у человека не будет ни собственной силы, которая могла бы спасти его от наказания, ни помощника, который поддержал бы его.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь