Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 89 айатов. Она начинается с двух букв алфавита, потом в ней говорится о Коране и его достоинствах у Аллаха. Далее сура показывает, как относились к своим посланникам те, кто издевался над Посланиями, с которыми пришли их посланники. В ней приводится много доказательств того, что люди должны верить только в одного Аллаха. Но, несмотря на все эти доводы, многобожники сделали идолов равными Аллаху и приписали Ему дочерей, а себе – сыновей, а когда они не могли привести доказательств своей правоты, они слепо придерживались традиций своих отцов, следуя по их стопам. В суре упоминается история Ибрахима, затем рассказывается о том, что неверные мекканцы считали ниспослание Корана Мухаммаду, а не кому-либо из знати Мекки или ат-Таифа, слишком большой честью для него, как будто это они распределяют милость Аллаха, хотя это Он распределил между ними блага этой жизни, поскольку они сами это не в силах сделать. Далее в суре говорится, что если бы не было так отвратительно от мысли, что все люди станут неверными, неверным были бы дарованы все блага и украшения этой жизни. В ней также указывается, что к тому, кто отвращается от истины, Аллах приставит шайтана, который приведёт его к гибели. В суре приводится история Мусы и Фараона и рассказывается о том, что Фараон прельстился своей властью и какое наказание от Аллаха постигло Фараона и его народ в возмездие за их деяния. Потом в суре приводится история сына Марйам и указывается, что он раб Аллаха, которому Он даровал из Своей милости и который призывал к прямому пути. Затем сура рассказывает об ужасах Дня воскресения, устрашает нечестивцев наказанием этого Дня и сообщает добрую весть верующим: для них Аллах уготовил рай, где они будут довольны тем, что уготовил им Аллах. В конце суры указывается на Всемогущество Аллаха, Его безграничную власть и на бессилие тех, которых многобожники сделали сотоварищами Аллаха. Оставь их, о Мухаммад, и скажи: "Мир!" (оставьте меня в мире, и я оставлю вас), – и они узнают, каков будет конец их упрямства.
КОРАН Сура 43, Аят 51 وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 51 Фараон воззвал к своему народу и сказал: "О мой народ! Разве не мне принадлежит власть над Египтом и эти реки, что текут подо мною? Разве вы не видите?
Османов Сура 43, Аят 51 И тогда Фир'аун воззвал к своему народу со словами: "О народ! Не мне ли принадлежит власть над Египтом и эти реки, что текут подо мною? Разве вы не видите?
Крачковский Сура 43, Аят 51 И воззвал Фираун в своем народе, сказав: "О народ мой! Разве не у меня власть над Египтом, и эти реки текут подо мной? Разве вы не увидите?
Порохова Сура 43, Аят 51 И Фараон в своем народе возгласил, сказав:
"О мой народ! Ужель не мне принадлежит
Господство над Египтом и реки, что (струятся) подо мной?
Ужель не видите вы это?
Аль-Азхар Сура 43, Аят 51 И Фараон воззвал к своему народу, возвещая о своей силе и самовластии: "Разве не мне одному принадлежит власть над Египтом и этими реками, которые вы видите, как они текут под моим дворцом?! Неужели вы ослепли, не замечаете этого и поэтому не можете понять, что я силён, а Муса слаб?" Этим Фараон хотел сохранить их покорность и подчинение ему.
КОРАН Сура 43, Аят 52 أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Кулиев Сура 43, Аят 52 Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
Османов Сура 43, Аят 52 Не лучше ли я этого презренного мужа, который болтает косноязычно?
Крачковский Сура 43, Аят 52 Не я ли лучше этого, который ничтожен и едва объясняется?
Порохова Сура 43, Аят 52 Ужель не лучше я, чем сей презренный
И не способный ясно изъсняться?
Аль-Азхар Сура 43, Аят 52 Упорно продолжая бесчинствовать, Фараон сказал: "Я, несомненно, лучше этого слабого презренного мужа, который не может даже объясниться красноречиво".
КОРАН Сура 43, Аят 53 فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
Кулиев Сура 43, Аят 53 И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы?"
Османов Сура 43, Аят 53 И почему на нем нет золотых браслетов? И почему не явились с ним ангелы?"
Крачковский Сура 43, Аят 53 Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему!"
Порохова Сура 43, Аят 53 И были бы на нем браслеты золотые,
Иль вместе с ним явились ангелы,
Сопутствуя ему?"
Аль-Азхар Сура 43, Аят 53 И сказал также Фараон, подстрекая свой народ к отрицанию Мусы: "Почему же его Господь не ниспослал ему золотых браслетов, чтобы он взял в свои руки бразды правления, и почему Он не поддержал его ангелами, которые помогли бы ему, если он истинный посланник?!"
КОРАН Сура 43, Аят 54 فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Кулиев Сура 43, Аят 54 Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. Воистину, они были людьми нечестивыми.
Османов Сура 43, Аят 54 [Такими речами] он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему: ведь они были нечестивцами.
Крачковский Сура 43, Аят 54 И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его. Они ведь были народом распутным!
Порохова Сура 43, Аят 54 И тем он сделал свой народ бездумным,
Послушались они его – распутны были эти люди.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 54 Фараон провоцировал (склоняя к неверию) свой народ и повлиял на него этой ложью, и люди повиновались ему и последовали за ним в заблуждении. Поистине, они не следовали истинной религии Аллаха.
КОРАН Сура 43, Аят 55 فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Кулиев Сура 43, Аят 55 Когда же они разгневали Нас, Мы отомстили им и потопили их всех.
Османов Сура 43, Аят 55 Когда они пробудили Наш гнев, Мы подвергли их возмездию и утопили всех.
Крачковский Сура 43, Аят 55 А когда они Нас прогневали, Мы отмстили им и утопили их всех.
Порохова Сура 43, Аят 55 Когда же Нас прогневали они,
Мы отмстили им и всех их потопили.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 55 А когда они Нас сильно прогневали, упорствуя в беззаконии и нечестии, Мы отомстили им, потопив их всех до единого.
КОРАН Сура 43, Аят 56 فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ
Кулиев Сура 43, Аят 56 Мы сделали их предшественниками и назидательным примером для остальных.
Османов Сура 43, Аят 56 И стали они по Нашей воле назидательным примером для грядущих поколений.
Крачковский Сура 43, Аят 56 И Мы сделали их предшественниками и примером для последних.
Порохова Сура 43, Аят 56 И Мы их сделали предшествующим людом
И (назиданием) в пример для их потомков.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 56 Мы сделали Фараона и его народ примером для неверных, которые будут после них. Их постигнет такое же наказание, как Фараона и его народ. И сделали их удивительным преданием, на котором поучаются все люди.
КОРАН Сура 43, Аят 57 ۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
Кулиев Сура 43, Аят 57 А когда приводят в пример сына Марьям (Марии), твой народ радостно восклицает.
Османов Сура 43, Аят 57 А когда кто-нибудь приводит как пример сына Марйам, твой народ отворачивается,
Крачковский Сура 43, Аят 57 А когда был приведен сын Марйам в пример, – вот твой народ от этого отворачивается,
Порохова Сура 43, Аят 57 Когда же сын Марйам им ставится в пример,
На это твой народ
Протест свой шумно выражает,
Аль-Азхар Сура 43, Аят 57 Когда Аллах привёл в пример Ису – сына Марйам, которого Он сотворил , как и Адама, из праха, а потом сказал: "Возникни!" – и он возник, и, следовательно, он – сотворённый раб, которому дарована пророческая миссия, и нельзя поклоняться ему, помимо Аллаха, твой народ отворачивается от такого описания Исы и не разумеет этого.
КОРАН Сура 43, Аят 58 وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 58 Они говорят: "Наши боги лучше или он?" Они приводят его тебе в пример только для того, чтобы поспорить. Они являются людьми препирающимися!
Османов Сура 43, Аят 58 вопрошая: "Наши боги лучше или он (т. е. 'Иса)?" Они ссылаются на него перед тобой только ради того, чтобы спорить. Ведь они – люди, которые любят препираться.
Крачковский Сура 43, Аят 58 и говорят они: "Боги наши лучше или он?" Они приводят его тебе только для спора. Они ведь – народ препирающийся!
Порохова Сура 43, Аят 58 И говорят они:
"Кто лучше: наши боги или он?"
И ставят сей (вопрос) тебе
Лишь по охоте спор затеять.
Так ведь они – народ,
Что к препирательству (и спорам тяготеет).
Аль-Азхар Сура 43, Аят 58 Неверные спросили: "Наши боги лучше или Иса?! Если он будет обитателем огня, пусть мы вместе со своими богами будем с ним". Неверные привели тебе этот пример только ради того, чтобы спорить с тобой и одержать верх в споре, а не ради истины. Поистине, они любят препираться и упорствуют в споре!
КОРАН Сура 43, Аят 59 إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ
Кулиев Сура 43, Аят 59 Он – всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали и сделали примером для сынов Исраила (Израиля).
Османов Сура 43, Аят 59 Он – всего лишь раб, которому Мы даровали милость и которого сделали примером [для подражания] для сынов Исраила.
Крачковский Сура 43, Аят 59 Он – только раб, которому Мы даровали милость и сделали его примером для сынов Исраила.
Порохова Сура 43, Аят 59 Он был всего лишь раб (Господень),
Которому Мы Нашу милость даровали
И для сынов Исраиля поставили в пример.
Аль-Азхар Сура 43, Аят 59 Иса – всего лишь раб, которому Мы даровали пророческую миссию и сделали его назидательным примером для сынов Исраила, чтобы они убедились в Нашем могуществе, поскольку Иса сотворён без отца.
КОРАН Сура 43, Аят 60 وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
Кулиев Сура 43, Аят 60 Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками.
Османов Сура 43, Аят 60 А если бы Мы пожелали. Мы превратили бы вас на земле в ангелов, которые унаследовали бы [землю].
Крачковский Сура 43, Аят 60 А если бы Мы пожелали, Мы создали бы из вас ангелов на земле, которые бы заместили.
Порохова Сура 43, Аят 60 И если б Мы того желали,
Мы б ангелов произвели из вас самих,
Кто на земле бы вас сменил
В последующих (поколеньях).
Аль-Азхар Сура 43, Аят 60 Если бы Мы пожелали, то превратили бы некоторых из вас, о мужи, в ангелов, чтобы они наследовали вам на земле, как наследуют вам ваши дети, чтобы вы знали, что ангелы подчинены Аллаху Всемогущему! Как же можно им поклоняться?!