КОРАН Сура 43, Аят 52 أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Кулиев Сура 43, Аят 52 Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
Османов Сура 43, Аят 52 Не лучше ли я этого презренного мужа, который болтает косноязычно?
Крачковский Сура 43, Аят 52 Не я ли лучше этого, который ничтожен и едва объясняется?
Порохова Сура 43, Аят 52 Ужель не лучше я, чем сей презренный
И не способный ясно изъсняться?
Аль-Азхар Сура 43, Аят 52 Упорно продолжая бесчинствовать, Фараон сказал: "Я, несомненно, лучше этого слабого презренного мужа, который не может даже объясниться красноречиво".