Сура: 
Аяты: 

Сура 37. ас-Саффат «Выстроившиеся В Ряды»

Ниспослана в Мекке, 182 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура была ниспослана пророку в Мекке и состоит из 182 айатов. Она начинается с клятвы творений (ангелов), выстроившихся в ряды, которые поклоняются Аллаху, отстраняют людей от грехов и читают айаты о том, что Аллах Единый. Ведь знамения свидетельствуют об этом. Он – Господь и небес, и земли, и того, что между ними, а также Господь восходов, украсивший небо звёздами и хранящий их от мятежного шайтана, который не повинуется Аллаху. После утверждения единобожия, в суре утверждается также вера в воскрешение после смерти. Сура угрожает сомневающимся в воскрешении тем, что День воскресения постигнет их внезапно. В суре приводятся доказательства того, что День воскресения обязательно будет – это легко для Аллаха, – когда неверные, свидетельствуя об этом Дне, скажут: "Это – Судный день!" Тогда им ответят: "Да, это – Судный день различения между истиной и ложью, в который вы не уверовали и отрицали". Те, которые не уверовали в Аллаха – несправедливые – будут собраны вместе с теми, которым они поклонялись, и будут они спрашивать друг друга и обвинять друг друга в тех грехах, за которые ждёт их наказание, все вместе они подвергнутся каре. Ведь они превозносились, опровергали единобожие, обвиняли своего пророка в безумии и мечтательности, хотя он принёс им истинную веру. Посланцы верны в том, что они сообщают об Аллахе. Искренне верующие в Аллаха будут наслаждаться благоденствием разного рода, вспоминать милости Аллаха, видеть грешников в адском огне и благодарить Аллаха за Его милость, которой Он охранил их от грехов и ложного призыва неверных грешников. В суре описывается место, где будут пребывать неверные, и местопребывание верных в дальней жизни. Затем рассказывается о посланниках Аллаха до пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – для его утешения и как назидания, поучительные уроки и увещевания для неверующих из его народа. После изложения историй, происходивших в разных обстоятельствах, в разные времена и с разными людьми, в которых разъясняется значение послания и посланцев, сура опровергает ложные измышления многобожников о том, что у Аллаха есть дочери, а у них – сыновья, что Он сотворил ангелов женщинами и что между Ним и джиннами есть родство. Хвала Аллаху Великому! Он далёк от того, что Ему приписывают! Верующие рабы Аллаха будут торжествовать победу, и Его воины будут победителями. Его наказание постигнет тех, которых увещевали и предупреждали о нём (наказании), и сделает Он их утро наихудшим. Сура заканчивается напоминанием, что Аллаху Всевышнему принадлежит всё величие. Он чист и непричастен к тому, что они Ему приписывают. Да будет мир всем посланникам Аллаха! Хвала Аллаху – Господу миров!

КОРАН Сура 37, Аят 31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ

Кулиев Сура 37, Аят 31 Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание.

Османов Сура 37, Аят 31 И подтвердилось предопределение нашего Господа относительно нас: мы, воистину, вкусим [наказание].

Крачковский Сура 37, Аят 31 И оправдалось над ними слово Господа нашего – мы непременно вкусим!

Порохова Сура 37, Аят 31 Так Слово Господа над нами оправдалось,
И мы, поистине, познаем вкус Его (бича).

Аль-Азхар Сура 37, Аят 31 Оправдалось над нами Слово Господа – мы непременно вкусим мучительное наказание в Судный день.

КОРАН Сура 37, Аят 32 فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 32 Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими".

Османов Сура 37, Аят 32 Мы вас совратили, так как сами были заблудшими".

Крачковский Сура 37, Аят 32 И мы сбили вас, мы сами были сбившимися".

Порохова Сура 37, Аят 32 Мы заблудили вас лишь потому,
Что сами были в заблужденье".

Аль-Азхар Сура 37, Аят 32 Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас. Наше дело обманывать людей, вводя их в заблуждение, чтобы они пребывали в заблуждении, как и мы. И нет на нас упрёка".

КОРАН Сура 37, Аят 33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Кулиев Сура 37, Аят 33 Воистину, в тот день они разделят наказание.

Османов Сура 37, Аят 33 Воистину, в тот день они вместе понесут наказание.

Крачковский Сура 37, Аят 33 И в тот день, они будут соучастниками в наказании.

Порохова Сура 37, Аят 33 Поистине, в тот День
Соединит их всех Господня кара, –

Аль-Азхар Сура 37, Аят 33 Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними!

КОРАН Сура 37, Аят 34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 34 Воистину, так Мы поступаем с грешниками.

Османов Сура 37, Аят 34 Воистину, так поступаем Мы с грешниками.

Крачковский Сура 37, Аят 34 Поистине, так мы поступаем с грешниками!

Порохова Сура 37, Аят 34 Так поступаем с грешниками Мы.

Аль-Азхар Сура 37, Аят 34 Так Мы поступаем с грешниками: подвергаем наказанию тех, кто не уверовал в Истину Аллаха, вершил грехи и был многобожником.

КОРАН Сура 37, Аят 35 إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

Кулиев Сура 37, Аят 35 Когда им говорили: "Нет божества, кроме Аллаха", – они превозносились

Османов Сура 37, Аят 35 Ведь они, когда им говорили: "Нет бога, кроме Аллаха", – надменно отрицали это

Крачковский Сура 37, Аят 35 Ведь они, когда им говорили: "Нет божества, кроме Аллаха!" – возносились

Порохова Сура 37, Аят 35 А ведь когда им говорили:
"Нет божества, кроме Аллаха",
Переполняла их гордыня,

Аль-Азхар Сура 37, Аят 35 Ведь когда этим говорили: "Нет божества, кроме Аллаха!" – они высокомерно и надменно отрицали это.

КОРАН Сура 37, Аят 36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ

Кулиев Сура 37, Аят 36 и говорили: "Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?"

Османов Сура 37, Аят 36 и говорили: "Неужели мы отречемся от своих богов из-за какого-то безумного поэта?"

Крачковский Сура 37, Аят 36 и говорили: "Разве мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?"

Порохова Сура 37, Аят 36 И молвили они:
"Ужель оставим мы своих богов
Ради безумного поэта?"

Аль-Азхар Сура 37, Аят 36 Они сказали: "Неужели мы оставим поклонение своим богам из-за иллюзий какого-то безумного поэта?"

КОРАН Сура 37, Аят 37 بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 37 О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников.

Османов Сура 37, Аят 37 Он вовсе не поэт, а, напротив, явился с истиной и подтвердил [истинность прежних] пророков.

Крачковский Сура 37, Аят 37 Нет, он пришел с истиной и оправдал посланников.

Порохова Сура 37, Аят 37 Но нет! Он с Истиной пришел
И утвердил посланников (Господних),
Пришедших ранее, в другие времена.

Аль-Азхар Сура 37, Аят 37 Нет, посланник пришёл к ним с истиной – единобожием, – к которой призывали все посланники, и подтвердил призыв посланников до него.

КОРАН Сура 37, Аят 38 إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

Кулиев Сура 37, Аят 38 Вы непременно вкусите мучительные страдания,

Османов Сура 37, Аят 38 Несомненно, вы вкусите мучительное наказание,

Крачковский Сура 37, Аят 38 Вы, конечно, вкусите мучительное наказание!

Порохова Сура 37, Аят 38 Поистине, познаете вы вкус
Мучительной Господней кары;

Аль-Азхар Сура 37, Аят 38 Вы, многобожники, вкусите тяжкое наказание в дальней жизни!

КОРАН Сура 37, Аят 39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Кулиев Сура 37, Аят 39 и получите воздаяние только за то, что вы совершали.

Османов Сура 37, Аят 39 и воздается вам лишь за то, что вы вершили.

Крачковский Сура 37, Аят 39 И будет вам воздано только за то, что вы совершали.

Порохова Сура 37, Аят 39 Сие – не боле чем расплата
За все содеянное (на земле).

Аль-Азхар Сура 37, Аят 39 Будет вам воздано в будущей жизни только за ваши деяния в ближайшей жизни.

КОРАН Сура 37, Аят 40 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 40 Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха.

Османов Сура 37, Аят 40 Наказание не постигнет только искренне верующих рабов Аллаха.

Крачковский Сура 37, Аят 40 Кроме рабов божиих чистых.

Порохова Сура 37, Аят 40 Для искренних и верных слуг Господних –

Аль-Азхар Сура 37, Аят 40 Кроме искренне верующих рабов Аллаха. Их не постигнет наказание, ибо они уверовали и смиренно повиновались Аллаху.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь