Сура: 
Аяты: 

Сура 37. ас-Саффат «Выстроившиеся В Ряды»

Ниспослана в Мекке, 182 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура была ниспослана пророку в Мекке и состоит из 182 айатов. Она начинается с клятвы творений (ангелов), выстроившихся в ряды, которые поклоняются Аллаху, отстраняют людей от грехов и читают айаты о том, что Аллах Единый. Ведь знамения свидетельствуют об этом. Он – Господь и небес, и земли, и того, что между ними, а также Господь восходов, украсивший небо звёздами и хранящий их от мятежного шайтана, который не повинуется Аллаху. После утверждения единобожия, в суре утверждается также вера в воскрешение после смерти. Сура угрожает сомневающимся в воскрешении тем, что День воскресения постигнет их внезапно. В суре приводятся доказательства того, что День воскресения обязательно будет – это легко для Аллаха, – когда неверные, свидетельствуя об этом Дне, скажут: "Это – Судный день!" Тогда им ответят: "Да, это – Судный день различения между истиной и ложью, в который вы не уверовали и отрицали". Те, которые не уверовали в Аллаха – несправедливые – будут собраны вместе с теми, которым они поклонялись, и будут они спрашивать друг друга и обвинять друг друга в тех грехах, за которые ждёт их наказание, все вместе они подвергнутся каре. Ведь они превозносились, опровергали единобожие, обвиняли своего пророка в безумии и мечтательности, хотя он принёс им истинную веру. Посланцы верны в том, что они сообщают об Аллахе. Искренне верующие в Аллаха будут наслаждаться благоденствием разного рода, вспоминать милости Аллаха, видеть грешников в адском огне и благодарить Аллаха за Его милость, которой Он охранил их от грехов и ложного призыва неверных грешников. В суре описывается место, где будут пребывать неверные, и местопребывание верных в дальней жизни. Затем рассказывается о посланниках Аллаха до пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – для его утешения и как назидания, поучительные уроки и увещевания для неверующих из его народа. После изложения историй, происходивших в разных обстоятельствах, в разные времена и с разными людьми, в которых разъясняется значение послания и посланцев, сура опровергает ложные измышления многобожников о том, что у Аллаха есть дочери, а у них – сыновья, что Он сотворил ангелов женщинами и что между Ним и джиннами есть родство. Хвала Аллаху Великому! Он далёк от того, что Ему приписывают! Верующие рабы Аллаха будут торжествовать победу, и Его воины будут победителями. Его наказание постигнет тех, которых увещевали и предупреждали о нём (наказании), и сделает Он их утро наихудшим. Сура заканчивается напоминанием, что Аллаху Всевышнему принадлежит всё величие. Он чист и непричастен к тому, что они Ему приписывают. Да будет мир всем посланникам Аллаха! Хвала Аллаху – Господу миров!

КОРАН Сура 37, Аят 101 فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

Кулиев Сура 37, Аят 101 Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.

Османов Сура 37, Аят 101 Мы сообщили ему благую весть о кротком сыне.

Крачковский Сура 37, Аят 101 И Мы обрадовали его кротким юношей.

Порохова Сура 37, Аят 101 И Мы послали Весть ему благую
О добронравном, кротком сыне.

Аль-Азхар Сура 37, Аят 101 Ангелы ему передали добрую весть о разумном, терпеливом, кротком сыне.

КОРАН Сура 37, Аят 102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 102 Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: "Сын мой! Я вижу во сне, что я зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?" Он сказал: "Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых".

Османов Сура 37, Аят 102 Когда сын достиг того, чтобы разделить усердие с ним, [Ибрахим] сказал: "О сын мой! Воистину, я видел во сне, что я приношу тебя в жертву с закланием. Что думаешь ты [об этом]?" Сын ответил: "О отец мой! Поступай так, как тебе велено. Если так будет годно Аллаху, ты найдешь меня терпеливым".

Крачковский Сура 37, Аят 102 А когда он дошел до труда вместе с ним, Он сказал: "Сынок мой, вижу я во сне, что закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь". Он сказал: "Отец мой, делай, что тебе приказано; ты найдешь меня, если пожелает Аллах, терпеливым".

Порохова Сура 37, Аят 102 И вот, когда он возраста труда достиг,
Отец сказал:
"Мой сын! Я видел сон,
Что жертвенным убоем
Тебя я (Богу) приношу.
Ты посмотри, что мыслится тебе об этом".
И сын сказал:
"О мой отец! Ты делай то, что велено тебе,
И ты найдешь, что я – коли угодно Богу –
Найду в себе смирение и твердость".

Аль-Азхар Сура 37, Аят 102 У него родился сын, который вырос, достигнув того возраста, когда мог трудиться. И тогда Ибрахим подвергся испытанию, увидев определённый сон. Ибрахим сказал своему сыну: "О мой сын! Я видел во сне по внушению Аллаха, что я закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь об этом?" Праведный сын ответил: "О мой отец! Делай то, что твой Господь повелел тебе. Если так угодно Аллаху, ты найдёшь меня терпеливым".

КОРАН Сура 37, Аят 103 فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

Кулиев Сура 37, Аят 103 Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,

Османов Сура 37, Аят 103 Когда они оба покорились [воле Аллаха] и [отец] поверг его [лицом вниз],

Крачковский Сура 37, Аят 103 И когда они оба предались Аллаху и тот поверг его на лоб,

Порохова Сура 37, Аят 103 Когда же оба предались Господней Воле
И сына на чело отец уже поверг,

Аль-Азхар Сура 37, Аят 103 И когда отец и сын предались воле Аллаха, Ибрахим положил сына на кучу песка лицом вниз, готовясь заколоть его,

КОРАН Сура 37, Аят 104 وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ

Кулиев Сура 37, Аят 104 Мы воззвали к нему: "О Ибрахим (Авраам)!

Османов Сура 37, Аят 104 Мы воззвали к нему: "О Ибрахим!

Крачковский Сура 37, Аят 104 и воззвали Мы к нему: "О Ибрахим!

Порохова Сура 37, Аят 104 Воззвали Мы: "О Ибрахим!

Аль-Азхар Сура 37, Аят 104 [аяты 104-105]
Аллах, узнав искренность Ибрахима и его сына через это испытание, воззвал к нему как к другу: "О Ибрахим! Ты оправдал Наше внушение (через видение) и не колебался в выполнении Нашего повеления. Этого с тебя достаточно. Мы Своё испытание облегчим награждением за твоё добродеяние. Так Мы награждаем добродеющих!"

КОРАН Сура 37, Аят 105 قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 105 Ты оправдал сновидение". Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

Османов Сура 37, Аят 105 Ты исполнил [то, что ведено было тебе] во сне". Воистину, так Мы воздаем тем, кто вершит добро.

Крачковский Сура 37, Аят 105 Ты оправдал видение". Так Мы вознаграждаем добродеющих!

Порохова Сура 37, Аят 105 Ты оправдал уже видение свое!"
Мы так вознаграждаем добротворцев.

Аль-Азхар Сура 37, Аят 105 [аяты 104-105]
Аллах, узнав искренность Ибрахима и его сына через это испытание, воззвал к нему как к другу: "О Ибрахим! Ты оправдал Наше внушение (через видение) и не колебался в выполнении Нашего повеления. Этого с тебя достаточно. Мы Своё испытание облегчим награждением за твоё добродеяние. Так Мы награждаем добродеющих!"

КОРАН Сура 37, Аят 106 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ

Кулиев Сура 37, Аят 106 Это и есть явное испытание (или явная милость).

Османов Сура 37, Аят 106 Воистину, это и есть явное испытание.

Крачковский Сура 37, Аят 106 Поистине, это – явное испытание.

Порохова Сура 37, Аят 106 Сие, поистине, (Господне) испытанье,

Аль-Азхар Сура 37, Аят 106 Испытание, которому Мы подвергли Ибрахима и его сына – испытание, которое выявило их настоящую веру в Господа обитателей миров.

КОРАН Сура 37, Аят 107 وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Кулиев Сура 37, Аят 107 Мы выкупили его великой жертвой.

Османов Сура 37, Аят 107 И Мы заменили ему [сына] на большую жертву.

Крачковский Сура 37, Аят 107 И искупили Мы его великою жертвой.

Порохова Сура 37, Аят 107 И искупили (сына) Мы его великой жертвой.

Аль-Азхар Сура 37, Аят 107 Мы выкупили его сына великой жертвой, чтобы он жил по повелению Аллаха Всевышнего.

КОРАН Сура 37, Аят 108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 108 Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.

Османов Сура 37, Аят 108 Мы велели последующим поколениям [взывать]:

Крачковский Сура 37, Аят 108 И оставили Мы над ним в последних:

Порохова Сура 37, Аят 108 И Мы оставили над ним
В народах, что пришли потом,
(Благословение Господне):

Аль-Азхар Сура 37, Аят 108 Мы завещали потомству прославление и благословение его:

КОРАН Сура 37, Аят 109 سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ

Кулиев Сура 37, Аят 109 Мир Ибрахиму (Аврааму)!

Османов Сура 37, Аят 109 Мир Ибрахиму!

Крачковский Сура 37, Аят 109 "Мир Ибрахиму!"

Порохова Сура 37, Аят 109 Да будет Ибрахиму мир!

Аль-Азхар Сура 37, Аят 109 "Мир Ибрахиму!"

КОРАН Сура 37, Аят 110 كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Кулиев Сура 37, Аят 110 Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

Османов Сура 37, Аят 110 Так Мы воздаем тем, кто творит добро.

Крачковский Сура 37, Аят 110 Так вознаграждаем Мы добродеющих!

Порохова Сура 37, Аят 110 Так Мы вознаграждаем добротворцев,

Аль-Азхар Сура 37, Аят 110 Таким вознаграждением, отвратившим беду, Мы воздаём добродеющим за их повиновение Аллаху.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь