Сура "ас-Саджда" состоит из 30 айатов. Она была ниспослана после суры "аль-Му'минун" (Верующие). В суре указывается на то, что Коран – истинное знамение, ниспосланное Аллахом, и на миссию, порученную Аллахом посланнику Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! В суре рассказывается о сотворении небес и земли и о том, как Аллах один управляет всем сущим, и об этапах сотворения человека Аллахом. В данной суре приводятся слова неверных, отрицающих воскресение, даётся ответ им и приводятся доводы против их измышлений. В ней описывается состояние грешников в Судный день и говорится, как верующие при напоминании о знамениях Аллаха падают ниц, поклоняясь Ему. В суре также сказано о воздаянии верующим и нечестивцам. Приводятся айаты о ниспослании Торы Мусе – да благословит его Аллах и приветствует! – и говорится об отношении Аллаха Всевышнего к сынам Исраила. Сура содержит обращение к неверующим Мекки обратить внимание на гибель народов, живших до них, и поразмыслить о необходимости уверовать в воскрешение. В суре также даётся ответ на насмешки неверующих над днём победы. Главнейшие цели этой суры: обратить внимание людей на знамения Аллаха во Вселенной; на неизбежность воскрешения и на ответ неверующим, отрицающим его, на совет нечестивцам – уразуметь, как погибли предшествующие им народы, и извлечь из этого поучительный урок.
КОРАН Сура 32, Аят 1 الم
Кулиев Сура 32, Аят 1 Алиф. Лям. Мим.
Османов Сура 32, Аят 1 Алиф. Лам. Мим.
Крачковский Сура 32, Аят 1 Алиф лам мим.
Порохова Сура 32, Аят 1 Алеф – Лям – Мим.
Аль-Азхар Сура 32, Аят 1 А (Алиф) – Л (Лам –) М (Мим). Эти буквы входят в состав Корана так же, как они входят в состав вашей арабской речи. Если же вы не сможете привести подобный Корану текст, тогда неподражаемость Корана является лучшим доказательством того, что Коран ниспослан Аллахом, и никто из людей не сочинил его.
КОРАН Сура 32, Аят 2 تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Кулиев Сура 32, Аят 2 Это Писание, в котором нет сомнения, ниспослано Господом миров.
Османов Сура 32, Аят 2 Ниспослано это Писание, вне всякого сомнения, Господом [обитателей] миров.
Крачковский Сура 32, Аят 2 Ниспослание книги, в который нет сомнения, от Господа миров.
Порохова Сура 32, Аят 2 Поистине, сомненья нет,
Что Откровение сей Книги
(Пришло) от Господа миров.
Аль-Азхар Сура 32, Аят 2 Поистине, Коран был ниспослан Аллахом – Господом миров и Вершителем дел обитателей миров. Нет сомнения в том, что Коран поистине был ниспослан Аллахом.
КОРАН Сура 32, Аят 3 أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Кулиев Сура 32, Аят 3 Или же они скажут: "Он измыслил его"? Нет, оно является истиной от твоего Господа, чтобы ты предостерег людей, к которым до тебя не приходил предостерегающий увещеватель, – быть может, они последуют прямым путем.
Османов Сура 32, Аят 3 Неужели о нем скажут: "Он измыслил его"? Да нет, это – истина от Господа твоего, чтобы ты увещевал людей, к которым до тебя не приходил увещеватель, – быть может, они станут на прямой путь.
Крачковский Сура 32, Аят 3 Или они скажут: "Измыслил он его!" Да, это – истина от твоего Господа, чтобы ты увещал людей, к которым не приходило увещателя до тебя, – может быть, они пойдут по прямому пути!
Порохова Сура 32, Аят 3 Иль они скажут:
"Он его измыслил!"
О нет! Сие есть Истина,
Пришедшая от Бога твоего,
Чтоб ею ты увещевал людей,
К которым до тебя не приходил наставник,
Чтобы могли они идти прямой стезею.
Аль-Азхар Сура 32, Аят 3 Неужели они говорят, что Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! – измыслил Коран и приписал его Аллаху? Им бы не следовало этого говорить. Да, Коран – Истина, ниспосланная тебе от Господа твоего, чтобы ты увещевал людей, к которым не приходил посланник до тебя, чтобы повести их к прямому пути истины и поклонению Аллаху.
КОРАН Сура 32, Аят 4 اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Кулиев Сура 32, Аят 4 Аллах – Тот, Кто создал небеса и землю и то, что между ними, за шесть дней, а затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Нет для вас, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели вы не помяните назидание?
Османов Сура 32, Аят 4 Аллах – тот, кто создал за шесть дней небеса и землю и то, что между ними, потом воссел на троне. Нет для вас, кроме Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели же вы не опомнитесь?
Крачковский Сура 32, Аят 4 Аллах – тот , который сотворил небеса и землю и то, что между ними, в шесть дней, потом утвердился на троне. Нет у вас помимо Него защитника и заступника. Разве вы не вспомните?
Порохова Сура 32, Аят 4 Аллах есть Тот, Кто небеса и землю сотворил
И все, что между ними, за шесть (небесных) дней
И после утвердился на Престоле.
Кроме Него, защитника вам нет,
Нет покровителя иного.
Что ж вам не вспомнить
(О судьбах прошлых поколений)?
Аль-Азхар Сура 32, Аят 4 Аллах сотворил небеса, землю и то, что между ними, за шесть дней, потом утвердился на Троне, как подобает Ему. Нет для вас помимо Аллаха ни защитника, который мог бы помочь вам, ни заступника, который мог бы заступиться за вас. Неужели вы не опомнитесь, а будете настойчиво упорствовать в своём заблуждении, не уверовав в Аллаха и не уразумев Его знамений и наставлений?
КОРАН Сура 32, Аят 5 يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
Кулиев Сура 32, Аят 5 Он управляет делами с неба до земли, а затем они опять восходят к Нему в течение дня, который продолжается тысячу лет по тому, как вы считаете.
Османов Сура 32, Аят 5 Он распространяет Свое повеление от неба и до земли, а затем [веление опять] восходит к Нему в течение дня, который по вашему счету продолжается тысячу лет.
Крачковский Сура 32, Аят 5 Он распределяет Свое повеление с неба на землю, потом оно восходит к Нему в некий день, протяжение которого – тысяча лет, как вы считаете.
Порохова Сура 32, Аят 5 Он сводит Повеление Свое с небес на землю,
И, (воплотившись на земле),
Оно потом к Нему восходит
В какой-то День,
Что мерится одною тысячью годов
По вашему (земному) счету.
Аль-Азхар Сура 32, Аят 5 Он управляет делами Своих созданий в небе и на земле, ниспосылая Своё предопределение и решение с неба на землю, потом деяния обитателей миров восходят к Нему, чтобы Он воздал за них в один день, равный тысяче лет по земному исчислению, по которому вы ведёте счёт.
КОРАН Сура 32, Аят 6 ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Кулиев Сура 32, Аят 6 Таков Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Милосердный,
Османов Сура 32, Аят 6 Он – Тот, кто знает сокровенное и явное, великий, милосердный,
Крачковский Сура 32, Аят 6 Это – ведающий скрытое и явное, славный, милосердный,
Порохова Сура 32, Аят 6 Таков Он – Ведающий (все):
Сокрытое (от вас) или (представленное) явно, –
Могущ и милосерден Он,
Аль-Азхар Сура 32, Аят 6 Он – Творец, утвердившийся на Троне, повелевающий и знающий сокровенное и явное. Он – Великий, Всемогущий и Милосердный,
КОРАН Сура 32, Аят 7 الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ
Кулиев Сура 32, Аят 7 Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины,
Османов Сура 32, Аят 7 который сделал прекрасным все сущее, что сотворил, и сотворил в первый раз человека из глины,
Крачковский Сура 32, Аят 7 который прекрасно сделал всякую вещь, которую сотворил, и начал творение человека из глины,
Порохова Сура 32, Аят 7 Кто совершенный вид придал всему, что создал,
Из глины начал сотворенье человека,
Аль-Азхар Сура 32, Аят 7 который по Своей мудрости сотворил всё в прекраснейшем виде и начал творение человека из глины,
КОРАН Сура 32, Аят 8 ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
Кулиев Сура 32, Аят 8 затем создал его потомство из капли презренной жидкости,
Османов Сура 32, Аят 8 а потом уж породил его потомство из выжимок презренной влаги;
Крачковский Сура 32, Аят 8 потом сделал потомство его из капли жалкой воды,
Порохова Сура 32, Аят 8 Потом продлил его потомство
Из капли жидкости презренной,
Аль-Азхар Сура 32, Аят 8 потом Он сделал его потомство из слабой, малой капли,
КОРАН Сура 32, Аят 9 ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
Кулиев Сура 32, Аят 9 затем придал ему соразмерный облик, вдохнул в него от Своего духа и даровал вам слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!
Османов Сура 32, Аят 9 потом Он придал ему форму, вдохнул в него частицу Своего Духа и даровал вам слух, зрение и сердце. Но мало вы благодарны!
Крачковский Сура 32, Аят 9 потом выровнял его и вдул в него от Своего духа и устроил вам слух, зрение и сердца. Мало вы благодарны!
Порохова Сура 32, Аят 9 Потом Он выровнял его и соразмерил,
От Духа Своего вдохнул,
Дал зрение, и слух, и сердце, –
И все ж как мало благодарны вы!
Аль-Азхар Сура 32, Аят 9 потом Он придал ему форму и вдохнул в него от Своего Духа и даровал вам слух, зрение и разум, чтобы вы слышали, видели и разумели, но мало вы благодарны!
КОРАН Сура 32, Аят 10 وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
Кулиев Сура 32, Аят 10 Они говорят: "Неужели после того, как мы затеряемся в земле, мы возродимся в новом творении?" Но они не веруют во встречу со своим Господом.
Османов Сура 32, Аят 10 (Неверные) спрашивают: "Неужели, после того как мы исчезнем с земли, возродимся в новом творении?" Да, они отрицают, что предстанут перед своим Господом.
Крачковский Сура 32, Аят 10 Они сказали: "Разве, когда мы заблудимся в земле, – разве мы возникнем в новом создании?" Да, они не верят во встречу со своим Господом!
Порохова Сура 32, Аят 10 И говорят они:
"Ужель когда мы затеряемся в земле,
Неужто в обновленном виде
Мы будем вновь воссозданы?"
Увы! Они во встречу с Господом своим не верят.
Аль-Азхар Сура 32, Аят 10 Те, кто не уверовал в воскрешение, сказали: "Неужели после смерти, когда мы станем прахом, смешанным с землёй, от которой его нельзя отличить, мы снова будем воскрешены?" Эти неверные отрицают не только воскресение, но опровергают то, что они предстанут перед Аллахом и всё, что будет в дальней жизни.