Сура: 
Аяты: 

Сура 28. аль-Касас «Повествование»

Ниспослана в Мекке, 88 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Сура "Повествование" 28-ая сура в серии сур Корана. Она ниспослана в Мекке и состоит из 88 айатов. Она содержит подробно то, что было сказано ранее в общем виде о Мусе – да будет мир ему! – со дня его рождения во времена Фараона, который убивал сынов Исраила, боясь как бы из них не появился пророк, который уничтожит его царство. В ней повествуется о том, как Муса воспитывался в доме Фараона до того, как он убежал, спасая свою жизнь, из Египта в Мадйан (в "аш-Шам"), а потом вернулся со своей женой, дочерью пророка Шуайба, – да будет мир ему! В ней рассказывается, как Аллах говорил с Мусой на обратном пути, и Муса был избран посланником; рассказывается о Фараоне и его колдунах, и что произошло между ними и Мусой, до того как Аллах утопил Фараона и спас Мусу и тех, кто был с ним из сынов Исраила. Далее говорится, как поступили сыны Исраила с Мусой и его братом Харуном, а также повествуется о неверных – Каруне и предшествовавших ему неверных нечестивцах. Эта сура называется "Повествование", ибо в ней приводятся подробные рассказы об упомянутом выше.

КОРАН Сура 28, Аят 51 ۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Кулиев Сура 28, Аят 51 Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание.

Османов Сура 28, Аят 51 Мы ниспослали к ним слово (т. е. Коран) в надежде, что они образумятся.

Крачковский Сура 28, Аят 51 Мы довели до них слово, – может быть, они опомнятся!

Порохова Сура 28, Аят 51 (Сейчас) Мы Слово довели (до их ушей и глаз),
Чтоб им их образумить.

Аль-Азхар Сура 28, Аят 51 Аллах ниспосылал им Коран постепенно, одну часть за другой по Своей мудрости, и в нём последовательно обещается награда и увещевается о наказании. В Коране приводятся также истории, притчи, поучительные уроки и назидания, чтобы люди уразумели и уверовали в то, что в нём.

КОРАН Сура 28, Аят 52 الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِهِ هُمْ بِهِ يُؤْمِنُونَ

Кулиев Сура 28, Аят 52 Те, кому Мы прежде даровали Писание, уверовали в него (Коран).

Османов Сура 28, Аят 52 Некоторые, которым Мы даровали писание до Корана, уверовали в него [также].

Крачковский Сура 28, Аят 52 Те, которым Мы даровали книгу до этого, – они в него верят.

Порохова Сура 28, Аят 52 Ведь те, которым Мы послали
Книгу до него,
Поверили в него

Аль-Азхар Сура 28, Аят 52 Те, которым Мы раньше ниспослали Тору и Евангелие, до того как Мы ниспослали Коран, и они уверовали в Тору и Евангелие, и в то, что в них о Мухаммаде – да благословит его Аллах и приветствует! – и о Коране, – эти уверовали и в Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует, – и в Писание (Коран).

КОРАН Сура 28, Аят 53 وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ

Кулиев Сура 28, Аят 53 Когда им читают его, они говорят: "Мы уверовали в него! Это – истина от нашего Господа. Мы и прежде были мусульманами".

Османов Сура 28, Аят 53 Когда им провозглашают [Коран], они говорят: "Мы уверовали в него, он действительно истина от Господа нашего. Воистину, мы и прежде были предавшимися [Аллаху]".

Крачковский Сура 28, Аят 53 А когда им читают, они говорят: "Мы уверовали в него, он – истина от нашего Господа. Мы еще раньше этого были муслимами".

Порохова Сура 28, Аят 53 И говорят, когда его зачитывают им:
"В него уверовали мы.
Он – Истина, сошедшая от нашего Владыки.
Мы были мусульманами и раньше".

Аль-Азхар Сура 28, Аят 53 И когда им читается Коран, они говорят, спеша объявить о своей вере: " Мы уверовали в него, ибо он – Истина от нашего Господа. И мы уже знали правду о Мухаммаде – да благословит его Аллах и приветствует! – и о его Книге, до того как она была ниспослана. Мы ещё раньше этого предались Аллаху и стали мусульманами".

КОРАН Сура 28, Аят 54 أُولَٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ

Кулиев Сура 28, Аят 54 Они получат свою награду в двойном размере за то, что были терпеливы. Они отвращают зло добром и расходуют из того, чем Мы наделили их.

Османов Сура 28, Аят 54 И будут они вознаграждены дважды за то, что были терпеливы, отвращали зло добром и делали жертвоприношения из того, чем Мы наделили их;

Крачковский Сура 28, Аят 54 Этим будет даровано их награда дважды за то, что они терпели. Добром они отстраняют зло и дают из того, чем Мы их наделили.

Порохова Сура 28, Аят 54 Таким будет дарована награда дважды:
За то, что были терпеливы и смиренны,
За то, что отстраняют зло добром
И подать правят из того, чем Мы их наделили.

Аль-Азхар Сура 28, Аят 54 Тем, кто уверовал в Коран и в Писания, ниспосланные до Корана, будет дарована награда дважды – за то, что они терпели мучения и вред, которым они подвергались за свою веру, а также за то, что вершат добрые деяния, добром и милостью отстраняют зло и расходуют на добрые деяния милостыню из того удела, который даровал им Аллах.

КОРАН Сура 28, Аят 55 وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ

Кулиев Сура 28, Аят 55 А услышав праздные речи, они отворачиваются от них и говорят: "Нам достанутся наши деяния, а вам – ваши. Мир вам! Мы не желаем следовать путем невежд".

Османов Сура 28, Аят 55 [за то, что], слыша суетные речи, они отвращаются от них и говорят: "Наши дела – нам, ваши деяния – вам. Мир вам! Мы не общаемся с невеждами".

Крачковский Сура 28, Аят 55 А когда они услышат пустословие, то отвертываются от этого и говорят: "У нас свои дела, а у вас свои дела. Мир вам! Мы не стремимся к неведущим!"

Порохова Сура 28, Аят 55 Едва услышав речь пустую,
Они от этого уходят, говоря:
"У нас – свои дела, у вас – свои.
Мир вам! В нас нет стремленья находиться
Среди невежд (в Господнем Слове)".

Аль-Азхар Сура 28, Аят 55 И когда они слышат ложь и пустословие от невежд, они отвращаются от этого, думая об Аллахе Всевышнем, и говорят: "Наши деяния – верные и истинные, и мы не перестанем их вершить, а ваши деяния – ложные, и их грех лежит на вас. У нас свои дела, а у вас свои дела. Мир вам! Мы не хотим быть или общаться с невеждами".

КОРАН Сура 28, Аят 56 إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

Кулиев Сура 28, Аят 56 Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только Аллах наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто следует прямым путем.

Османов Сура 28, Аят 56 Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого любишь. Это Аллах ведет прямым путем, кого пожелает, и Он лучше знает тех, кто ступил на прямой путь.

Крачковский Сура 28, Аят 56 Ты не ведешь прямым путем тех, кого хочешь: Аллах ведет, кого желает. Он лучше знает тех, кто идет прямо.

Порохова Сура 28, Аят 56 Не ты ведешь прямым путем
Того, кто люб (твоей душе и сердцу).
Аллах ведет того, кого Своим желанием сочтет, –
Он лучше знает тех,
Кто следует прямой стезею.

Аль-Азхар Сура 28, Аят 56 Ты, о посланник, стараешься вести свой народ прямым путём, но ты не сможешь ввести в ислам всех, кого любишь. Только Аллах ведёт к прямому пути тех, сердца которых склонны к вере и к прямому пути, о чём Всевышний знает. Поистине, Аллах – Всеведущий, знает, кто войдёт в число смиренных уверовавших!

КОРАН Сура 28, Аят 57 وَقَالُوا إِنْ نَتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّنْ لَهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِنْ لَدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Кулиев Сура 28, Аят 57 Они (неверующие мекканцы) сказали: "Если мы последуем за верным руководством вместе с тобой, то мы будем выброшены из нашей земли". Разве Мы не закрепили за ними безопасного святилища, в которое привозят плоды любых видов в качестве пропитания от Нас? Однако большинство их не ведает этого.

Османов Сура 28, Аят 57 [Мекканцы] сказали [Мухаммаду]: "Если мы вместе с тобой примем руководство к прямому пути, то нас изгонят из нашей земли". Но разве Мы не закрепили за ними безопасного святилища, к которому привозят всевозможные плоды, ниспосланные Нами? Но большая часть их не ведает [об этом].

Крачковский Сура 28, Аят 57 Они сказали: "Если мы последуем за руководительством вместе с тобой, будем выхвачены из нашей земли". Разве Мы не утвердили за ними харама безопасного; собираются к нему плоды от всего, как надел от Нас. Но большая часть их не знает!

Порохова Сура 28, Аят 57 Они сказали:
"Если бы (Господнему) уставу
С тобою вместе следовали мы,
Нас вырвали б из нашей же земли".
Ужель не утвердили Мы за ними
Надежный и священный (Храм)?
К нему текут плоды всех (благ) –
Как Наш надел (им в этой жизни).
Но большинство из них (того) не знает!

Аль-Азхар Сура 28, Аят 57 Многобожники Мекки сказали пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует, – прося извинения за то, что продолжают оставаться многобожниками: "Если мы последуем за твоей религией, то арабы изгонят нас из нашей земли и одержат победу над нами". На самом же деле их доводы лживы. Ведь Аллах укрепил их на родине и утвердил за ними Неприкосновенное святилище , где они пребывают в безопасности от нападения и сражения. В это Священное, Запретное место текут к ним отовсюду плоды и много разных благ – надел им от Аллаха. Разве Аллах лишит их безопасности и подвергнет их изгнанию, если они добавят веру в Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – к Священности Запретного Дома? Но большая часть из них не ведает истины. Если бы они знали истину, они бы не страшились, что их насильно изгонят.

КОРАН Сура 28, Аят 58 وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَنْ مِنْ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ

Кулиев Сура 28, Аят 58 Сколько селений, которые были неблагодарны за средства к существованию, Мы погубили! Вот их жилища, в которых никто не проживает после них, за исключением немногих. Мы унаследовали все это.

Османов Сура 28, Аят 58 Сколько [жителей] поселений, обольщенных земными благами, Мы погубили! И обиталища их ныне опустели. И Мы наследовали все это.

Крачковский Сура 28, Аят 58 Сколько Мы погубили селений, которые гордились своей жизнью! Вот – их обиталища необитаемы после них, кроме немногих. И Мы были наследниками.

Порохова Сура 28, Аят 58 О, сколько ж погубили Мы селений,
Что горделиво ликовали в изобилии их жизни!
И вот жилища их – полупустынны,
И Мы – наследники (всему, чем тешились они).

Аль-Азхар Сура 28, Аят 58 Судьба прежних народов не стала для этих неверных поучительным уроком. Поистине, Аллах погубил жителей селений, которые возгордились и обольстились благами, дарованными им Аллахом. Они не уверовали в Аллаха и не были признательны за Его блага. Их жилища уже опустели и не годятся для постоянного пребывания, кроме для проходящих на короткий срок. И нет владельца этих обиталищ, кроме Аллаха Всевышнего – Обладателя величия и щедрости!

КОРАН Сура 28, Аят 59 وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ

Кулиев Сура 28, Аят 59 Твой Господь не уничтожал селения, пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. Мы не уничтожали селения, если только их жители не были беззаконниками.

Османов Сура 28, Аят 59 Твой Господь не разрушал городов, пока не посылал в главный из них посланника, который возглашал им Наши знамения. И Мы подвергали разрушению только те поселения, жители которых были нечестивцами.

Крачковский Сура 28, Аят 59 Господь твой не был таков, чтобы губить селения, пока не пошлет в (народе) их посланника читающего им Наши знамения. Мы не губили селений без того, чтобы обитатели их были неправедны!

Порохова Сура 28, Аят 59 Не погубил Господь твой ни единого селенья,
Пока к ним в главное скопление людей
Не был направлен Наш посланник,
Читающий знаменья Наши.
Мы не губили ни единого селенья без того,
Чтоб обитатели его неправедными были.

Аль-Азхар Сура 28, Аят 59 Аллах Всевышний и Мудрый, который сотворил тебя и избрал посланником, не губил селения, пока не посылал к его обитателям посланника с явными чудесными знамениями, читающего им ниспосланное Писание и объясняющего его шариат (законы), но они после этого не уверовали. Мы губили большие селения только тогда, когда их обитатели творили нечестие, несправедливость и злодеяния.

КОРАН Сура 28, Аят 60 وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Кулиев Сура 28, Аят 60 Все, что вам даровано, является всего лишь преходящим благом мирской жизни и ее украшением, а у Аллаха – нечто более прекрасное и долговечное. Неужели вы не разумеете?

Османов Сура 28, Аят 60 То, что даровано вам [в этом мире], – это всего лишь услады здешней жизни и ее [суетные] прикрасы. А то, чем награждает Аллах, – лучшее и вечное. Неужели вы не разумеете?

Крачковский Сура 28, Аят 60 Что вам ни даровано, – это достояние здешней жизни и ее украшения; а то, что у Аллаха, – лучше и длительнее. Разве вы не образумитесь?

Порохова Сура 28, Аят 60 И чем бы вас ни жаловали Мы,
Сие – лишь (преходящие) украсы
И достоянье ближней жизни.
А то, что у Аллаха, – длительней и краше.
Ужель не станете разумны?

Аль-Азхар Сура 28, Аят 60 Всё, что вам даровано из уделов и услад земного мира, – только временные услады и суетные украшения ближней жизни. Пусть это не отклонит вас от веры и добрых деяний. Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни – вечным блаженством – лучше, полезнее и длительнее, чем всё это! Почему же вы следуете своим страстям, а не своему разуму?!

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь