Данная сура состоит из 77 айатов. Все айаты этой суры ниспосланы в Мекке, за исключением 68 –го,69 –го и 70 –го айатов. Сура начинается с разъяснения непреходящей ценности Корана и всеобъемлющей власти ниспославшего его Аллаха над небесами и землёй. Несмотря на величие Аллаха – хвала Ему, – многобожники поклонялись идолам наравне с Аллахом, опровергая Коран и отрицая послание пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует, – говоря, что он человек, который ест и ходит на рынки в поисках заработка, и требовали, чтобы Послание им передали ангелы. А если бы Аллах сделал посланниками Своих ангелов, Он бы послал их в виде мужчин, которые могут говорить с людьми, и тогда всё равно бы была неясность и путаница. Они (многобожники) возражали и против того, что Коран ниспосылался постепенно. На это они получили ответ, объясняющий мудрость этого, и им были приведены примеры и притчи о пророках и их народах. Но эти народы повиновались только своим страстям, уподобившись скоту, и даже стали хуже скота. В ряде айатов суры о Вселенной – знамения о Всемогуществе Аллаха Всевышнего, которые наводят на размышления, разумение и постижение. В конце суры перечисляются качества верующих, благодаря которым они будут на наивысших местах в раю, где царят только приветствие и мир.
КОРАН Сура 25, Аят 11 بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا
Кулиев Сура 25, Аят 11 Но они считают ложью Час, а для тех, кто считает ложью Час, Мы приготовили Пламя.
Османов Сура 25, Аят 11 Но [грешники] не веруют в [Судный] час, а для тех, кто не верует в этот час, Мы приготовили адский огонь.
Крачковский Сура 25, Аят 11 Да, они считают ложью час, а Мы приготовили тем, кто считает ложью час, – огонь.
Порохова Сура 25, Аят 11 О да! Они считают ложью Час,
А Мы для тех, кто ложью Час считает,
Уготовали огнь (Ада), –
Аль-Азхар Сура 25, Аят 11 В действительности они отвергают всё это, потому что отвергают воскресение и Судный день. Поэтому они выдвигают эти требования, чтобы отвернуть людей от истинного пути и направить их по ложному пути. Для тех, кто опровергал и не верил в Судный день, Мы уготовили адский огонь, горящий жарким пламенем.
КОРАН Сура 25, Аят 12 إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا
Кулиев Сура 25, Аят 12 Когда оно завидет их издалека, они услышат его яростное шипение и рев.
Османов Сура 25, Аят 12 И уже издалека они услышат его страшное шипение.
Крачковский Сура 25, Аят 12 Когда увидит он их издали, услышат они у него ярость и вой.
Порохова Сура 25, Аят 12 Когда еще из далека Огонь сей распознает их,
Они услышат его рев и ярость.
Аль-Азхар Сура 25, Аят 12 Когда они увидят этот огонь, и огонь увидит их издалека, они услышат страшный яростный рёв, готовый погубить их; и в нём, словно всхлипы, которые выходят из груди разгневанного человека, свидетельствуя, как сильна его ярость.
КОРАН Сура 25, Аят 13 وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا
Кулиев Сура 25, Аят 13 Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель.
Османов Сура 25, Аят 13 Когда же их скованными низвергнут в тесноту ада, они будут молить о [собственной] погибели.
Крачковский Сура 25, Аят 13 А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель.
Порохова Сура 25, Аят 13 Когда же связанными вместе
Там в место тесное их бросят,
Они возмолят о погибели своей.
Аль-Азхар Сура 25, Аят 13 Когда неверные будут брошены там в тесное место – в соответствии с их преступлениями – с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения.
КОРАН Сура 25, Аят 14 لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
Кулиев Сура 25, Аят 14 Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!
Османов Сура 25, Аят 14 [Им ответят]: "Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях".
Крачковский Сура 25, Аят 14 Не призывайте сегодня одну гибель, а зовите много гибелей!
Порохова Сура 25, Аят 14 (Но им ответом прозвучит):
"Вы об одной погибели сегодня не взывайте,
Вы призовите множество погибелей себе!"
Аль-Азхар Сура 25, Аят 14 Тогда им скажут с упрёком и издёвкой: "Не просите одну гибель, а просите много гибелей. Ведь нет спасения от того, в чём вы находитесь, и есть ещё много видов наказания".
КОРАН Сура 25, Аят 15 قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا
Кулиев Сура 25, Аят 15 Скажи: "Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?"
Османов Сура 25, Аят 15 Спроси [, Мухаммад]: "Что лучше – адский огонь или же сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и обителью?"
Крачковский Сура 25, Аят 15 Скажи: "Это ли лучше, или сад вечности, который обещан богобоязненным и будет для них воздаянием и пристанищем?"
Порохова Сура 25, Аят 15 Скажи: "Что лучше:
Это ли – иль вечный Сад,
Что был обещан тем,
Кто благочестие блюдет,
(Господнего страшася гнева)?
Он будет (Божьим) воздаяньем им –
(У Господа) пристанищем последним".
Аль-Азхар Сура 25, Аят 15 Скажи (о пророк!) неверующим: "Что лучше – эта судьба, обещанная неверным, или вечный рай благоденствия, который Аллах обещал богобоязненным и которые будут в нём после воскресения и расчёта?"
КОРАН Сура 25, Аят 16 لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَسْئُولًا
Кулиев Сура 25, Аят 16 Там они получат все, что пожелают, и останутся навечно. Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание.
Османов Сура 25, Аят 16 Для них в саду вечности будет все, что пожелают, и они вечно будут пребывать там. [Так] твой Господь исполнит испрошенное обещание.
Крачковский Сура 25, Аят 16 Для них там – то, что они пожелают, – вечно пребывая; это – для твоего Господа обещание, о котором просят.
Порохова Сура 25, Аят 16 Для них там будет все, чего они желают, –
В их вечном пребыванье там.
И это – тот обет,
(Что возложил) Господь твой (на Себя)
И о котором (они) просят.
Аль-Азхар Сура 25, Аят 16 В этих садах благоденствия у них будет всё, что они хотят, и будут они вечно наслаждаться благами. Всё это блаженство, о котором они просили, – обещание Аллаха им в ответ на их просьбу. Поистине, обещание Аллаха никогда не нарушается!
КОРАН Сура 25, Аят 17 وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ
Кулиев Сура 25, Аят 17 В тот день Он соберет их и тех, кому они поклонялись вместо Аллаха, и скажет: "Это вы ввели в заблуждение этих Моих рабов, или же они сами сбились с пути?"
Османов Сура 25, Аят 17 В тот день, когда Аллах соберет их и тех, кому они поклонялись вместо Него, и спросит: "Это вы сбили с пути Моих рабов или они сами сбились с пути?" –
Крачковский Сура 25, Аят 17 И в тот день, когда Он соберет их и то, чему они поклонялись вместо Аллаха, и скажет: "Вы ли свели с пути рабов Моих этих, или сами они потеряли дорогу?" –
Порохова Сура 25, Аят 17 В тот День,
Когда Он соберет
И их, и тех, кого они, кроме Аллаха, чтили,
Он скажет (им):
"Свели ли вы с пути Моих рабов
Иль они сами путь сей потеряли?"
Аль-Азхар Сура 25, Аят 17 Скажи им (о Мухаммад!) как назидание и поучение. Аллах соберёт всех многобожников для расчёта в День воскресения вместе с теми, кому они поклонялись в ближайшей жизни помимо Аллаха, как Ису (Иисуса), Узайра и ангелов. Аллах спросит тех, кому они поклонялись: "Это вы, кто сбил Моих рабов с прямого пути и повелел им поклоняться вам, или же они сами впали в заблуждение и сбились с прямого пути, поклоняясь вам?"
КОРАН Сура 25, Аят 18 قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا
Кулиев Сура 25, Аят 18 Они скажут: "Пречист Ты! Не подобало нам брать покровителей и помощников вместо Тебя. Однако Ты позволил им и их отцам пользоваться благами, так что они забыли Напоминание. Они были пропащим народом".
Османов Сура 25, Аят 18 они ответят: "Пречист Ты! Не подобало нам брать покровителей, кроме Тебя. Но Ты одарил земными благами их и их отцов, так что они забыли помнить [о Тебе] и были обречены на гибель".
Крачковский Сура 25, Аят 18 скажут они: "Хвала Тебе! Не годилось нам брать вместо Тебя покровителей, но Ты продлил срок им и их отцам, так что они забыли напоминание и были они народом пропащим".
Порохова Сура 25, Аят 18 Хвала Тебе! – они ответят. –
Не подобало в покровители себе
Нам принимать (других) вместо Тебя.
Но Ты и их, и их отцов
(Так щедро в этой жизни) одарил (благами),
(Так долго) срок им продлевал (для покаянья),
Что поминать (о Господе) они забыли –
(В распутстве и невежестве своем)
Пропащим людом они стали!
Аль-Азхар Сура 25, Аят 18 Они ответят: "Хвала Тебе – Аллаху Безупречному! У нас не было никакого права брать вместо Тебя покровителя и заступника. Как же мы могли призывать кого-либо поклоняться нам вместо Тебя? Ты долго одаривал их и их отцов благами в ближайшей жизни, и это усилило их жестокосердие, и они забыли о чести и справедливости, забыли благодарить Тебя и поклоняться Тебе Единому. Своим нечестием и несправедливостью они заслуживают гибель".
КОРАН Сура 25, Аят 19 فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
Кулиев Сура 25, Аят 19 Они опровергли то, что вы говорите, и вы не можете ни отвратить наказание, ни помочь себе. Тем из вас, кто поступал несправедливо, Мы дадим вкусить великие мучения.
Османов Сура 25, Аят 19 [Тогда Аллах скажет многобожникам]: "[Боги] отреклись от того, что вы говорили, и вы не можете ни отвратить [от себя наказания], ни помочь [себе]. А тому из вас, кто творил беззаконие, Мы дадим вкусить великое мучение".
Крачковский Сура 25, Аят 19 Они обвиняли вас во лжи за то, что вы говорите, и не можете вы ни отвратить, ни помочь. А кто из вас неправеден, тому, дадим Мы вкусить великое наказание.
Порохова Сура 25, Аят 19 (Аллах ответит нечестивым):
"Они во лжи вас обвинили
Касательно того, что говорите вы.
И вы не можете теперь
Ни отвратить (Господней кары),
Ни помощи (себе снискать).
Того же, кто неправеден из вас,
Заставим Мы вкусить мучительную кару".
Аль-Азхар Сура 25, Аят 19 Тогда Аллах скажет многобожникам: "Те, которым вы поклонялись, обличают вас во лжи за то, что вы говорите, что они сбили вас с прямого пути. Теперь вы будете наказаны и не сможете отвратить этого наказания, и не найдёте помощи от заступника для спасения вас. Пусть все люди знают, что тех, кто неправеден – как те люди, – Мы подвергнем мучительной каре".
КОРАН Сура 25, Аят 20 وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
Кулиев Сура 25, Аят 20 Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам. Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение? Твой Господь – Видящий.
Османов Сура 25, Аят 20 Мы не посылали до тебя посланников, которые не вкушали бы пищи и не ходили бы по базарам, [как прочие смертные]. И Мы сделали одних из вас испытанием для других, [чтобы удостовериться], вытерпите ли вы [испытание]. Ведь твой Господь все видит.
Крачковский Сура 25, Аят 20 И до тебя Мы не посылали посланников, которые бы не ели пищи и не ходили по рынкам. И некоторых из вас Мы сделали для других искушением – вытерпите ли вы? А Господь твой видит.
Порохова Сура 25, Аят 20 И до тебя, (о Мухаммад!),
Мы не послали ни единого пророка,
Кто пищи бы не ел и не ходил по рынкам.
И сделали одних из вас
Мы испытаньем для других, –
Найдете ль вы в себе терпенье?
Ведь зрит Господь твой все и вся!
Аль-Азхар Сура 25, Аят 20 Если многобожники осуждают тебя (о пророк!) за то, что ты ешь и ходишь по рынкам в поисках работы, чтобы заработать деньги, – это ведь закон Аллаха относительно всех посланников, бывших до тебя. Мы не посылали ни одного посланника, который бы не ел пищу и не ходил бы по рынкам. Мы сделали одних из вас, о люди, испытанием для других. Нечестивцы всеми способами стараются воспрепятствовать другим найти дорогу к прямому пути и истине. Вытерпите ли вы, о верующие, и будете ли вы верны своей религии и вере, пока Аллах не пошлёт вам победу? Терпите! Ведь Аллах ведает о всякой вещи и воздаст каждому за его деяния!