Сура: 
Аяты: 

Сура 15. аль-Хиджр

Ниспослана в Мекке, 99 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Сура "аль-Хиджр"[1] – мекканская сура. Она содержит 99 айатов. Она начинается звучными буквами: А (Алиф) – Л (Лям) – Ра (Ра), чтобы показать чудо Корана, который, хотя и составлен из букв вашего языка, о арабы, но никто не может сочинить подобного ему писания, потому что он ниспослан Аллахом Всевышним, а также чтобы этими произносимыми протяжно буквами привлечь внимание тех людей, которые отказываются от Корана, и побудить их слушать его. Это, может быть, принесёт им пользу и приведёт к тому, чтобы Аллах Всевышний повёл их по прямому пути. В этой Священной суре рассказывается в назидание людям о судьбе предшествующих народов, о прежних пророках и об отношении их народов к ним. В ней также указывается на знамения Аллаха во Вселенной: небо, которое Аллах воздвиг без опор, и находящиеся в нём созвездия, распростёртая земля, прочные горы, дождевые облака, ветры, опыляющие деревья и растения. В суре "аль-Хиджр" рассказывается о первой битве в истории между проклятым Иблисом и Адамом и его женой Хаввой (Евой) и указывается на то, что борьба добра и зла продолжится до окончания ближней жизни и что в День воскресения зло будет наказано, а добро – вознаграждено. Затем в суре Аллах Всевышний приводит истории пророков Ибрахима и Лута и обитателей аль-Хиджра и подчёркивает, какое высокочтимое и священное место занимает Коран и как его встретили с неверием многобожники, и указывается на то, что в ответ на их неверие должен сделать пророк: он должен открыто выполнять свою пророческую миссию, передать Послание Аллаха и поклоняться Ему до конца своей жизни. [1] Аль-Хиджр – долина, расположенная между Мединой и Шамом.

КОРАН Сура 15, Аят 51 وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ

Кулиев Сура 15, Аят 51 Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).

Османов Сура 15, Аят 51 Сообщи им также о гостях Ибрахима,

Крачковский Сура 15, Аят 51 И возвести им о гостях Ибрахима.

Порохова Сура 15, Аят 51 Поведай им об Ибрахиме и его гостях.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 51 И возвести им, о пророк, в доказательство Моего милосердия к верующим и наказания неправедных в этой жизни о гостях – ангелах, ниспосланных Ибрахиму.

КОРАН Сура 15, Аят 52 إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ

Кулиев Сура 15, Аят 52 Они вошли к нему и сказали: "Мир!" Он сказал: "Воистину, мы опасаемся вас".

Османов Сура 15, Аят 52 которые вошли к нему и сказали: "Мир!", а он ответил: "Воистину, мы опасаемся вас".

Крачковский Сура 15, Аят 52 Вот вошли они к нему и сказали: "Мир!"- И сказал он: "Поистине, мы вас страшимся!"

Порохова Сура 15, Аят 52 Они вошли к нему и молвили:
"Мир (вам)!"
"Мы, истинно, боимся вас", – он им ответил.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 52 Скажи им, о верный пророк: "Когда они вошли к Ибрахиму, он испугался. И тогда они ему сказали: "Мир тебе и спокойствие!" Он ответил им: "Мы боимся вас. Ведь вы пришли к нам внезапно и в неподходящее для посещения время, и нам неизвестна цель вашего посещения".

КОРАН Сура 15, Аят 53 قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

Кулиев Сура 15, Аят 53 Они сказали: "Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике".

Османов Сура 15, Аят 53 Гости сказали: "Не бойся, воистину, мы приносим тебе радостную весть [о том, что у тебя родится] мальчик, обладающий знанием".

Крачковский Сура 15, Аят 53 Они сказали: "Не бойся, ведь мы радуем тебя мудрым мальчиком".

Порохова Сура 15, Аят 53 Не бойся! – молвили они. –
Мы сообщаем тебе радостную весть
О мудром мальчике-младенце.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 53 Гости ответили: "Не бойся и не беспокойся. Ведь мы пришли к тебе с доброй вестью: у тебя родится мальчик, которого Аллах Всевышний наделит мудростью и большими знаниями" 1 .  1  показать Это не весть о рождении Исмаила – да будет над ним мир! Ведь он был уже рождён и жил в Мекке вместе с матерью Хаджар. Здесь – весть о рождении Исхака, сына Ибрахима, от его жены Сары.

КОРАН Сура 15, Аят 54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

Кулиев Сура 15, Аят 54 Он сказал: "Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?"

Османов Сура 15, Аят 54 Ибрахим спросил: "Мне ли предназначена [эта] приятная весть – ведь я уже стар! К чему [теперь] ваша приятная весть?"

Крачковский Сура 15, Аят 54 Сказал он: "Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость? Чем же вы радуете?"

Порохова Сура 15, Аят 54 Неужто эта весть обрадует меня,
Когда уж овладела мною старость? – он ответил. –
Как может это радовать меня?

Аль-Азхар Сура 15, Аят 54 Ибрахим сказал: "Неужели вы радуете меня вестью о рождении мальчика, когда я уже стар и слаб? Не странна ли эта весть теперь?"

КОРАН Сура 15, Аят 55 قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 55 Они сказали: "Мы сообщаем тебе правдивую весть, и не будь в числе отчаявшихся".

Османов Сура 15, Аят 55 Они ответили: "Мы сообщаем тебе об истинной радости, так что не отчаивайся".

Крачковский Сура 15, Аят 55 Они сказали: "Мы радуем тебя по истине, не будь же отчаявшимся!"

Порохова Сура 15, Аят 55 Мы в истине тебе благую Весть вещаем, – молвили они, –
А потому отчаянью не предавайся.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 55 Они сказали: "Мы радуем тебя истинной вестью, не подлежащей сомнению. Не будь же из тех, кто отчаивается в милосердии Аллаха".

КОРАН Сура 15, Аят 56 قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

Кулиев Сура 15, Аят 56 Он сказал: "Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!"

Османов Сура 15, Аят 56 Ибрахим сказал: "Да кто же отчаивается в милости своего Господа – разве только заблудший!"

Крачковский Сура 15, Аят 56 Он сказал: "А кто отчаивается в милости Господа своего, кроме заблудших?"

Порохова Сура 15, Аят 56 Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней,
Помимо тех, кто был сведен с Его пути?

Аль-Азхар Сура 15, Аят 56 Ибрахим ответил им: "Я не отчаиваюсь в милосердии Аллаха и Его милости. В них отчаиваются только заблудившиеся, которые не знают величия Аллаха и Его могущества".

КОРАН Сура 15, Аят 57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Кулиев Сура 15, Аят 57 Он сказал: "Какова же ваша миссия, о посланцы?"

Османов Сура 15, Аят 57 [Затем] Ибрахим спросил: "Какое у вас дело, о посланцы?"

Крачковский Сура 15, Аят 57 Сказал Он: "В чем же ваш дело, о посланные?

Порохова Сура 15, Аят 57 Так в чем посланничество ваше? – он сказал.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 57 Он сказал, почувствовав к ним симпатию и доверие: "После того как вы обрадовали меня этой вестью, какое ещё дело у вас, о посланцы Аллаха?"

КОРАН Сура 15, Аят 58 قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 58 Они сказали: "Мы посланы к грешным людям.

Османов Сура 15, Аят 58 Они ответили: "Воистину, мы направлены к грешным людям,

Крачковский Сура 15, Аят 58 Сказали они : "Мы посланы к народу грешному,

Порохова Сура 15, Аят 58 Они ответили:
"Мы посланы к народу, погрязшему в грехе,

Аль-Азхар Сура 15, Аят 58 Сказали они: "Аллах Всевышний послал нас к людям грешным и преступным по отношению к Аллаху, своему пророку и к самим себе. Народ Лута – из закоренелых грешников, и мы погубим его.

КОРАН Сура 15, Аят 59 إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 59 И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,

Османов Сура 15, Аят 59 [чтобы искоренить их], за исключением семьи Лута, которую мы спасем целиком,

Крачковский Сура 15, Аят 59 кроме семьи Лута: мы спасем их всех,

Порохова Сура 15, Аят 59 Кроме семейства Лута,
Всех из которого, поистине, спасем мы,

Аль-Азхар Сура 15, Аят 59 Из народа Лута будет спасена только семья Лута. Ведь он и его семья не грешили, и Аллах Всевышний повелел спасти их всех от наказания,

КОРАН Сура 15, Аят 60 إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 60 кроме его жены. Мы решили, что она останется позади".

Османов Сура 15, Аят 60 кроме его жены". – Мы предрешили, что она останется[и подвергнется наказанию].

Крачковский Сура 15, Аят 60 кроме жены его. Мы решили, что она – из оставшихся позади".

Порохова Сура 15, Аят 60 Кроме жены его,
Которой Мы определили быть из тех,
Кто позади останется (для понесенья кары)".

Аль-Азхар Сура 15, Аят 60 кроме его жены, которая не последовала за своим мужем и была с грешниками, заслужившими наказание".

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь