Сура: 
Аяты: 

Сура 14. Ибpaxим

Ниспослана в Мекке, 52 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура мекканского происхождения. Она содержит 52 айата. Эта сура носит имя Ибрахима – пророка Аллаха и Его друга, воздвигшего Каабу в Священной Мекке – Дом для поклонения Аллаху. Он призывал людей к вере в Аллаха Единого, которому одному принадлежит творение и решение. В этой Священной суре Ибрахим возносит благодарность Господу своему за Его неисчислимые милости. Ведь Он, Всевышний, даровал ему, вопреки преклонному возрасту, Исмаила и Исхака. Ибрахим взывает к своему Господу, прося Его низвести Своё благословение над долиной, где он поселил некоторых из своего потомства у Запретного дома, и склонить сердца людей к ним, и наделить их плодами, чтобы они благодарили Его за милость, чувствуя себя в мире и безопасности. Религия, к которой Ибрахим призывал людей – религия единобожия, веры в Аллаха Единого. К ней призывал Муса – да будет над ним мир! – и другие посланники и пророки. Неверные отказались от этой религии и подвергли посланников разным видам мучения и коварства. Но посланники стойко терпели, веруя, что победа, которую Аллах дарует им, близка. Ведь Аллах – слава Ему Всевышнему! – ведёт к прямому пути верующих, которые познали Его своим разумом и сердцем и придерживались истины. Он введёт их в Свои райские сады, а неверных, которые настойчиво упорствовали в своём неверии, подвергнет наказанию адским огнём. Аллах привёл пример доброго слова: оно – как доброе, полезное дерево, чей корень утвердился в земле, а ветви взметнулись высоко к небесам. Оно непрестанно приносит благословенные плоды по воле Своего Господа. А скверное слово – как скверное дерево, которое не приносит пользы людям; ведь у него нет твёрдой основы и не приносит оно плодов, полезных им. Оно – как вырванное с корнем бесполезное дерево.

КОРАН Сура 14, Аят 41 رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ

Кулиев Сура 14, Аят 41 Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет".

Османов Сура 14, Аят 41 Господи наш! Прости меня, моих родителей и верующих в день расплаты".

Крачковский Сура 14, Аят 41 Господи наш! Прости мне, и моим родителям, и верующим в тот день, когда наступит расчет!"

Порохова Сура 14, Аят 41 Господь наш! Ниспошли Свое прощенье
Мне, и родителям моим, и верным
В тот День, когда настанет (наш) расчет".

Аль-Азхар Сура 14, Аят 41 Господь наш! Прости мне и моим родителям, и верующим грехи в День Страшного Суда, когда свершится Суд, а за ним последует воздаяние!"

КОРАН Сура 14, Аят 42 وَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَافِلًا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الْأَبْصَارُ

Кулиев Сура 14, Аят 42 Не думай, что Аллах не ведает о том, что творят беззаконники. Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры.

Османов Сура 14, Аят 42 И не помышляй [, о Мухаммад,] будто Аллах не ведает о том, что творят нечестивцы. Он только дает им отсрочку до того дня, когда [люди], возведя взоры [к небесам],

Крачковский Сура 14, Аят 42 И не думай, что Аллах небрежет тем, что творят неправедные. Он отсрочивает им до дня, когда взоры закатятся,

Порохова Сура 14, Аят 42 Не думай, что Аллах внимания не обращает
На то, что нечестивые творят, –
Он только им дает отсрочку до Дня,
Когда их взоры в ужасе замрут

Аль-Азхар Сура 14, Аят 42 Не думай, о посланник, что Аллах не обращает внимания на то, что неправедные нечестивцы борются против ислама и мусульман. Ведь Он знает все их нечестивые поступки, но Он отсрочил им наказание до Дня Страшного Суда. В тот День их глаза расширятся от страха, и не будут они властны над ними из-за ужасов, которые они увидят,

КОРАН Сура 14, Аят 43 مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ

Кулиев Сура 14, Аят 43 Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств).

Османов Сура 14, Аят 43 побегут поспешно, запрокинув головы, с неподвижным взором и опустевшим [от страха] сердцем.

Крачковский Сура 14, Аят 43 устремляясь торопливо с поднятыми вверх головами, взоры к ним не возвращаются, и сердца их – воздух.

Порохова Сура 14, Аят 43 И, вскинув головы назад,
С застывшими зрачками глаз,
С опустошенными сердцами,
Они все ринутся вперед,
(Где предстоит им Суд нести).

Аль-Азхар Сура 14, Аят 43 устремясь к зовущему, поднимая голову в сторону неба, и их взоры перестанут подчиняться им, и их сердца будут пусты, и они ни о чём не смогут думать из-за охватившего их страха.

КОРАН Сура 14, Аят 44 وَأَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِنْ زَوَالٍ

Кулиев Сура 14, Аят 44 Предостерегай людей от того дня, когда к ним явятся мучения. Тогда те, которые поступали несправедливо, скажут: "Господь наш! Дай нам отсрочку на маленький срок, и мы ответим на Твой призыв и последуем за посланниками". Им будет сказано: "Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир?

Османов Сура 14, Аят 44 Увещевай людей тем днем, когда нагрянет наказание и нечестивцы взмолятся: "Господи наш! Дай нам хоть небольшую отсрочку, и мы ответим на твой призыв и последуем за посланниками". [Им будет сказано] : "Разве не клялись вы раньше, что [земной жизни] не будет заката?

Крачковский Сура 14, Аят 44 Увещевай же людей о том дне, когда придет к ним наказание! И скажут те, которые были обидчиками: "Господи наш! Отсрочь нам до близкого предела, – мы ответим на Твой призыв и последуем за посланцами". Разве ж вы не клялись раньше, что нет у вас изменения?

Порохова Сура 14, Аят 44 А потому, увещевая,
Людей предостеречь ты должен
О Дне, когда придет к ним кара.
Тогда возмолят нечестивые:
"Господь наш! Отсрочь нам хоть до близкого предела.
Мы Твоему призыву отзовемся
И будем следовать посланникам Твоим".
(Им прозвучит):
"Неужто прежде вы не клялись,
Что нет вам убыли и спада никогда?

Аль-Азхар Сура 14, Аят 44 Напоминай, о пророк, людям об ужасах Дня воскресения, когда их постигнет наказание. Неправедные, которые наказали себя, не веруя в Аллаха и творя нечестивые дела, скажут: "Господь наш! Отсрочь нам наказание и верни нас в ближнюю жизнь, и дай нам хоть небольшую отсрочку – мы исправим свою ошибку, ответим на Твой призыв к единобожию и последуем за посланниками". Нечестивцам ответят: "Вы это говорите сейчас, но вы забыли, что раньше, в земной жизни, клялись, что и после смерти вы будете испытывать благоденствие и счастье, и ничто не изменится для вас, если будет воскресение.

КОРАН Сура 14, Аят 45 وَسَكَنْتُمْ فِي مَسَاكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الْأَمْثَالَ

Кулиев Сура 14, Аят 45 Вы обитали в жилищах тех, которые были несправедливы к себе. Вам было ясно, как Мы поступили с ними, и Мы приводили вам притчи".

Османов Сура 14, Аят 45 И [вот] вы поселились в жилищах тех, которые наказали сами себя, и вам теперь ясно, как Мы поступили с ними и как Мы приводили вам притчи".

Крачковский Сура 14, Аят 45 И вы поселились в жилищах тех, которые обидели самих себя, и стало ясно для вас, как Мы поступили с ними, и привели Мы вам притчи,

Порохова Сура 14, Аят 45 И вы в дома селились к тем,
Кто зло самим себе чинил,
Потом же стало ясно вам,
Как Мы (сурово) с ними обошлись,
И Мы (на этот счет) вам притчи приводили".

Аль-Азхар Сура 14, Аят 45 В ближней жизни вы поселились в селениях, живших до вас народов, которые были неправедны и наказали самих себя, не веруя в Аллаха и распространяя нечестие. Оставшиеся после них следы показали вам, как Мы мучительно наказали их, но вы не отказались от неверия. Мы разъясняли вам, как они не повиновались Аллаху, творя нечестивые деяния, и какое наказание постигло их, но это вас ничему не научило".

КОРАН Сура 14, Аят 46 وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِنْدَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِنْ كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ

Кулиев Сура 14, Аят 46 Они строили свои козни, но их козни были у Аллаха. А ведь козни эти могли сдвинуть горы (или не могли сдвинуть горы).

Османов Сура 14, Аят 46 [Неверные] строили козни на свой лад, но Аллах ясно видит [все] их козни, если бы даже их хитрости были способны передвигать горы.

Крачковский Сура 14, Аят 46 а они хитрили своей хитростью, но у Аллаха вся их хитрость, хотя бы от хитрости их и горы двигались.

Порохова Сура 14, Аят 46 Они же разными уловками хитрили,
Но вся их хитрость – у Аллаха на виду,
Если бы даже силою ее (задумки)
Могли сдвигаться с места горы.

Аль-Азхар Сура 14, Аят 46 Эти многобожники строили козни (против пророка и верующих), чтобы победить ислам, но Аллах хорошо знает их хитрости. И если бы их хитрость могла сдвинуть горы, она не сможет разрушить шариат Аллаха и не повредит ему.

КОРАН Сура 14, Аят 47 فَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ

Кулиев Сура 14, Аят 47 Не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам. Воистину, Аллах – Могущественный, Способный на возмездие.

Османов Сура 14, Аят 47 Не думай, что Аллах нарушает обещания, данные Своим посланникам. Воистину, Аллах – велик и воздаст возмездием

Крачковский Сура 14, Аят 47 Не считай Аллаха нарушающим Свое обещание Своим посланникам: ведь Аллах – славен, обладатель мщения

Порохова Сура 14, Аят 47 Не думай, что Аллах нарушит обещание Свое,
Которое посланникам Своим (в обет) поставил, –
Поистине, Аллах могуч, возмездия Блюститель!

Аль-Азхар Сура 14, Аят 47 Не думай, о посланник, что Аллах Всевышний нарушит Своё обещание Своим посланникам. Он обязательно поддержит их и будет способствовать их победе над неверными. Ведь Аллах Всемогущ, никто не может противостоять Его воле. Он сурово покарает неверных и не повинующихся Его посланникам.

КОРАН Сура 14, Аят 48 يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ ۖ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ

Кулиев Сура 14, Аят 48 В тот день земля будет заменена другой, равно как и небеса, и они предстанут перед Аллахом, Единственным, Могущественным.

Османов Сура 14, Аят 48 в тот день, когда земля будет заменена другой, когда небеса так же [будут заменены] и [все люди] предстанут перед единым всевластным Аллахом.

Крачковский Сура 14, Аят 48 в тот день, когда земля будет заменена другой землей, и – небеса, и предстанут пред Аллахом, единым, могучим!

Порохова Сура 14, Аят 48 В тот День,
Когда земля заменится другою,
Другими станут небеса, –
Они предстанут пред Аллахом,
Единым и неодолимым в Своей мощи!

Аль-Азхар Сура 14, Аят 48 Он покарает их в День воскресения, когда заменит землю другой землёй и небеса – другими небесами, не похожими на те, которые были в земной жизни. В этот День все люди выйдут из своих могил и предстанут перед Судом Аллаха, Единого, Всемогущего, Непобедимого!

КОРАН Сура 14, Аят 49 وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

Кулиев Сура 14, Аят 49 В тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи.

Османов Сура 14, Аят 49 И в тот день ты [, Мухаммад,] увидишь грешников, закованных в цепи.

Крачковский Сура 14, Аят 49 И увидишь ты грешников в тот день, связанных цепями.

Порохова Сура 14, Аят 49 И ты увидишь в День тот грешников,
Что скованы одною цепью (совершённого греха).

Аль-Азхар Сура 14, Аят 49 В День воскресения ты увидишь неверных грешников, скованных цепями со своими шайтанами.

КОРАН Сура 14, Аят 50 سَرَابِيلُهُمْ مِنْ قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ النَّارُ

Кулиев Сура 14, Аят 50 Их одеяние будет из смолы, а их лица будут покрыты Огнем.

Османов Сура 14, Аят 50 Одеянием им будет смола, а лица их будут укрыты огнем,

Крачковский Сура 14, Аят 50 Одеяние их из смолы, лица их покрывает огонь,

Порохова Сура 14, Аят 50 Их верхние одежды – из смолы,
А лица пламенем покрыты,

Аль-Азхар Сура 14, Аят 50 Их кожа будет покрыта смолой, которая заменит им одеяние, а их лица покроет огонь.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь