Сура: 
Аяты: 

Сура 92. аль-Лейл «Ночь»

Ниспослана в Мекке, 21 аят
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 21 айата. Аллах Всевышний поклялся тремя вещами, что деяния людей различны: одни из них благочестивые, ведущие к прямому пути, другие же ведут к заблуждению. Тому, кто расходовал на пути Аллаха, был богобоязненным и искренне уверовал в Аллаха, Он поможет вершить благодеяния. А тому, кто скупился и полагал, опираясь на своё богатство, что он не нуждается в милости Аллаха и не уверовал, Аллах облегчит путь к тягостному и вечному несчастью. Его богатство не поможет ему, когда он подвергнется адскому мучению. В айатах указывается, что Аллах по Своей милости возложил на Себя задачу указать людям прямой путь и что Ему принадлежит и эта жизнь, и жизнь будущая. Он увещевал людей огнём, в который войдут несчастные нечестивцы и от которого будут спасены богобоязненные.

КОРАН Сура 92, Аят 11 وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 11 Не спасет его достояние, когда он падет.

Османов Сура 92, Аят 11 И не поможет ему его достояние, когда его ввергнут [в ад].

Крачковский Сура 92, Аят 11 И не спасет его достояние, когда низвергнется.

Порохова Сура 92, Аят 11 И вот когда он будет брошен в Ров,
Ему добро накопленное не поможет.

Аль-Азхар Сура 92, Аят 11 И от какого мучения избавит его богатство, из которого он скупился расходовать, если он погибнет?

КОРАН Сура 92, Аят 12 إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 12 Нам надлежит вести прямым путем.

Османов Сура 92, Аят 12 Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь:

Крачковский Сура 92, Аят 12 Ведь на Нас лежит прямой путь.

Порохова Сура 92, Аят 12 Поистине, Мы направляем все земное,

Аль-Азхар Сура 92, Аят 12 Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.

КОРАН Сура 92, Аят 13 وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 13 Нам принадлежат Последняя жизнь и жизнь первая.

Османов Сура 92, Аят 13 ведь, воистину, Нам принадлежит и этот, и будущий мир,

Крачковский Сура 92, Аят 13 И ведь Нам принадлежит жизнь последняя и первая.

Порохова Сура 92, Аят 13 И Нам принадлежит
Начало и конец (сей жизненной стези).

Аль-Азхар Сура 92, Аят 13 И только Нам принадлежит власть над всем в этой и будущей жизни!

КОРАН Сура 92, Аят 14 فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 14 Я предостерег вас от пылающего Огня.

Османов Сура 92, Аят 14 а ведь Я увещевал вас пылающим огнем.

Крачковский Сура 92, Аят 14 И вот увещаю Я вас огнем, который пылает,

Порохова Сура 92, Аят 14 Предостерег Я вас об адовом огне,

Аль-Азхар Сура 92, Аят 14 Я предостерег вас от пылающего огня,

КОРАН Сура 92, Аят 15 لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى

Кулиев Сура 92, Аят 15 Войдет в него только самый несчастный,

Османов Сура 92, Аят 15 В него войдет только самый несчастный,

Крачковский Сура 92, Аят 15 горит в нем только несчастнейший,

Порохова Сура 92, Аят 15 В кой будут брошены лишь жалкие невежды,

Аль-Азхар Сура 92, Аят 15 [аяты 15-16]
в который войдёт и будет вечно пребывать только неверный, который отрицал истину и отвернулся от знамений своего Господа,

КОРАН Сура 92, Аят 16 الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 16 который считает истину ложью и отворачивается.

Османов Сура 92, Аят 16 который не признал [Посланника] и отвернулся [от него].

Крачковский Сура 92, Аят 16 который счел ложью и отвернулся.

Порохова Сура 92, Аят 16 Кто к Истине великой глух
И воротит к ней спину.

Аль-Азхар Сура 92, Аят 16 [аяты 15-16]
в который войдёт и будет вечно пребывать только неверный, который отрицал истину и отвернулся от знамений своего Господа,

КОРАН Сура 92, Аят 17 وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى

Кулиев Сура 92, Аят 17 Отдален будет от него богобоязненный,

Османов Сура 92, Аят 17 Спасен будет от него (т. е. от огня) богобоязненный,

Крачковский Сура 92, Аят 17 Удален от него будет богобоязненный,

Порохова Сура 92, Аят 17 Но кто страшился гнева Бога,
Избавлен будет от Огня (навечно),

Аль-Азхар Сура 92, Аят 17 [аяты 17-18]
и от которого будет спасён тот, кто усердно избегает неверия и совершения нечестивых поступков, кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости.

КОРАН Сура 92, Аят 18 الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 18 который раздает свое богатство, очищаясь,

Османов Сура 92, Аят 18 который дарит свое достояние, чтобы очиститься [от скверны грехов].

Крачковский Сура 92, Аят 18 который приносит свое достояние, чтобы очиститься.

Порохова Сура 92, Аят 18 А кто расходует свое добро на самоочищенье

Аль-Азхар Сура 92, Аят 18 [аяты 17-18]
и от которого будет спасён тот, кто усердно избегает неверия и совершения нечестивых поступков, кто расходует своё богатство на пути Аллаха, совершая благочестивые деяния, кто очистится от осквернения скаредности и мерзости скупости.

КОРАН Сура 92, Аят 19 وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 19 и всякую милость возмещает сполна

Османов Сура 92, Аят 19 И никто не должен возмещать ему оказанную милость,

Крачковский Сура 92, Аят 19 И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена,

Порохова Сура 92, Аят 19 И не для почестей благодеяет,

Аль-Азхар Сура 92, Аят 19 Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен.

КОРАН Сура 92, Аят 20 إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ

Кулиев Сура 92, Аят 20 только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.

Османов Сура 92, Аят 20 ибо [оказал он ее] только из стремления к сущности всевышнего Господа своего.

Крачковский Сура 92, Аят 20 если не из стремления к лику Господа его высочайшего.

Порохова Сура 92, Аят 20 А из желанья зрить Господень лик,

Аль-Азхар Сура 92, Аят 20 Он жертвует из своего имущества только ради Аллаха Всевышнего и снискания Его благосклонности,

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь