Сура: 
Аяты: 

Сура 81. ат-Таквир «Скручивание»

Ниспослана в Мекке, 29 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке и содержит 29 айатов. В ней содержится описание событий, которые произойдут при и после наступления Судного часа, приведены знамения могущества Аллаха, подчёркивается значимость Священного Корана и отводятся измышления и клевета, направленные против него. Затем речь идёт о том, что посланник не может быть обвинён в безумстве. Она содержит угрозу тем заблудшим, которые упорствуют в своём заблуждении. В ней указывается на содержащиеся в Коране поучения и назидания, из которых извлекают пользу те, кто идёт по прямому пути, а также на то, что люди во всех своих делах полностью подчинены воле Аллаха – Господа миров.

КОРАН Сура 81, Аят 11 وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ

Кулиев Сура 81, Аят 11 когда небо будет сдернуто,

Османов Сура 81, Аят 11 когда небо будет низринуто,

Крачковский Сура 81, Аят 11 и когда небо будет сдернуто.

Порохова Сура 81, Аят 11 И обнажится небо,

Аль-Азхар Сура 81, Аят 11 когда небо будет сдёрнуто со своего места,

КОРАН Сура 81, Аят 12 وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

Кулиев Сура 81, Аят 12 когда Ад будет разожжен,

Османов Сура 81, Аят 12 когда разгорится адский огонь,

Крачковский Сура 81, Аят 12 и когда ад будет разожжен,

Порохова Сура 81, Аят 12 И разожжен огонь бушующего Ада будет,

Аль-Азхар Сура 81, Аят 12 когда сильно разгорится ад,

КОРАН Сура 81, Аят 13 وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

Кулиев Сура 81, Аят 13 когда Рай будет приближен,

Османов Сура 81, Аят 13 когда рай приблизится [к праведникам], –

Крачковский Сура 81, Аят 13 и когда рай будет приближен, –

Порохова Сура 81, Аят 13 Когда приближен будет Рай, –

Аль-Азхар Сура 81, Аят 13 когда рай будет приближен к верующим, –

КОРАН Сура 81, Аят 14 عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ

Кулиев Сура 81, Аят 14 тогда познает душа, что она принесла.

Османов Сура 81, Аят 14 тогда познает каждая душа, что она уготовила себе [деяниями своими].

Крачковский Сура 81, Аят 14 узнает душа, что она приготовила.

Порохова Сура 81, Аят 14 (Тогда) познает каждая душа,
Что было ею уготовано вперед.

Аль-Азхар Сура 81, Аят 14 когда произойдёт всё это, то каждая душа познает, что она творила из добра или зла.

КОРАН Сура 81, Аят 15 فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

Кулиев Сура 81, Аят 15 Но нет! Клянусь планетами отступающими,

Османов Сура 81, Аят 15 Но нет же! Клянусь светилами,

Крачковский Сура 81, Аят 15 Но нет! Клянусь движущимися обратно.

Порохова Сура 81, Аят 15 Но нет! В знак отступающих планет,

Аль-Азхар Сура 81, Аят 15 Клянусь торжественной клятвой – звёздами, сияние которых слабо при их восходе,

КОРАН Сура 81, Аят 16 الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

Кулиев Сура 81, Аят 16 передвигающимися и исчезающими!

Османов Сура 81, Аят 16 передвигающимися [по небу] и исчезающими [с небосвода],

Крачковский Сура 81, Аят 16 текущими и скрывающимися,

Порохова Сура 81, Аят 16 Которые восходят (при закате)
И исчезают (при восходе солнца),

Аль-Азхар Сура 81, Аят 16 которые скрываются во время своего заката, как скрываются газели в своих убежищах.

КОРАН Сура 81, Аят 17 وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

Кулиев Сура 81, Аят 17 Клянусь ночью наступающей!

Османов Сура 81, Аят 17 клянусь вечерним [сумраком] густеющим,

Крачковский Сура 81, Аят 17 и ночью, когда она темнеет,

Порохова Сура 81, Аят 17 В знак все темнеющего крова ночи

Аль-Азхар Сура 81, Аят 17 Клянусь ночью, когда её мрак начинает рассеиваться,

КОРАН Сура 81, Аят 18 وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

Кулиев Сура 81, Аят 18 Клянусь рассветом брезжущим!

Османов Сура 81, Аят 18 клянусь зарей брезжащей,

Крачковский Сура 81, Аят 18 и зарей, когда она дышит!

Порохова Сура 81, Аят 18 И в знак зари, что выдыхает свет,

Аль-Азхар Сура 81, Аят 18 и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок .

КОРАН Сура 81, Аят 19 إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

Кулиев Сура 81, Аят 19 Это – слова благородного посланца,

Османов Сура 81, Аят 19 что, воистину, это (т. е. Коран) – слова посланца благородного,

Крачковский Сура 81, Аят 19 Это – поистине, слово посланника благородного,

Порохова Сура 81, Аят 19 Сие, поистине, принесено
Достойным вестником (Аллаха),

Аль-Азхар Сура 81, Аят 19 что, поистине, Коран – Слова Аллаха, передаваемые посланцем, который дорог Аллаху,-

КОРАН Сура 81, Аят 20 ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

Кулиев Сура 81, Аят 20 обладателя силы при Владыке Трона, могущественного,

Османов Сура 81, Аят 20 обладателя силы при Властителе Трона, могущественного,

Крачковский Сура 81, Аят 20 обладающего силой у властителя трона могучего,

Порохова Сура 81, Аят 20 Кому у Властелина Трона даны и сила, и почет,

Аль-Азхар Сура 81, Аят 20 могущественным при выполнении своих поручений. Он занимает почётное место и обладает достоинством у Аллаха – Властителя Трона.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь