Сура: 
Аяты: 

Сура 79. ан-Назиат «Вырывающие»

Ниспослана в Мекке, 46 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 46 айатов. Она начинается с клятвы, что воскресение неизбежно и свершится по воле Аллаха. Затем речь идёт о Мусе (Моисее) и Фараоне, чтобы успокоить посланника Аллаха! – да благословит его Аллах и приветствует! Сура напоминает человеку о его деяниях и показывает, каково воздаяние будет порочным нечестивцам и преступившим пределы дозволенного. Сура завершается вопросами многобожников о времени наступления Дня воскресения. В ней указывается, что миссия посланника – увещевать тех, кто боится Судного часа, а не сообщать о времени его наступления.

КОРАН Сура 79, Аят 41 فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

Кулиев Сура 79, Аят 41 пристанищем будет Рай.

Османов Сура 79, Аят 41 воистину, прибежище будет в раю.

Крачковский Сура 79, Аят 41 то, поистине, рай, это – прибежище.

Порохова Сура 79, Аят 41 Поистине, жилищем Рай предстанет.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 41 [аяты 40-41]
А тому, кто боялся величия и могущества своего Господа и удерживал свою душу от нечестивых страстей, прибежищем будут райские сады, и ничто другое.

КОРАН Сура 79, Аят 42 يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 42 Тебя спрашивают о Часе: "Когда же он настанет?"

Османов Сура 79, Аят 42 Тебя спрашивают о [Судном] часе [, говорят]: "Когда же он настанет?"

Крачковский Сура 79, Аят 42 Спрашивают они тебя о часе: "Когда его прибытие?"

Порохова Сура 79, Аят 42 Они тебя о Часе вопрошают:
"Когда придет назначенное время?"

Аль-Азхар Сура 79, Аят 42 Спрашивают тебя, о Мухаммад, о Судном часе: "Когда же он настанет?"

КОРАН Сура 79, Аят 43 فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 43 К чему тебе упоминать об этом?

Османов Сура 79, Аят 43 Но что ты можешь об этом знать?

Крачковский Сура 79, Аят 43 К чему тебе упоминать это?

Порохова Сура 79, Аят 43 К чему тебе касаться этого (вопроса)?

Аль-Азхар Сура 79, Аят 43 Ты не знаешь, когда он настанет, чтобы сообщить им об этом.

КОРАН Сура 79, Аят 44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 44 Только твой Господь ведает об этом.

Османов Сура 79, Аят 44 Только Господь твой ведает об этом.

Крачковский Сура 79, Аят 44 К твоему Господу конечный предел его.

Порохова Сура 79, Аят 44 Лишь у Владыки твоего –
Предел конечный.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 44 Только твой Господь, а никто другой, точно знает, когда он настанет.

КОРАН Сура 79, Аят 45 إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 45 Воистину, ты – всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

Османов Сура 79, Аят 45 Воистину, ты – всего лишь увещеватель для тех, кто страшится этого (т. е. Судного часа).

Крачковский Сура 79, Аят 45 Ты ведь – только увещатель для тех, кто Его боится.

Порохова Сура 79, Аят 45 А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех,
Которые Его страшатся.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 45 Твой долг увещевать тех, кто боится его, а не сообщить, когда он настанет.

КОРАН Сура 79, Аят 46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

Кулиев Сура 79, Аят 46 В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.

Османов Сура 79, Аят 46 В тот день, когда они узрят его (т. е. Судный час), покажется им, что они пробыли [в могилах] не более одного вечера или утра.

Крачковский Сура 79, Аят 46 Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.

Порохова Сура 79, Аят 46 В тот День,
Когда они его увидят,
Они подумают, что длился (смертный сон их)
Не дольше полдня или утра.

Аль-Азхар Сура 79, Аят 46 В День, когда они увидят Судный час, им покажется, что их земная жизнь продолжалась только один вечер или одно утро.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь